疏桐坠叶敲罗幌。疑是金钗响。
小楼灯暗梦初醒。恰好哀蛩低和、雨铃声。
怜他斗酒收藏久。更忍杯当手。
小山业桂露应晞。几夜秋坟人唱、阮郎归。
虞美人八首 其七
翻译:
疏桐坠叶敲罗幌。疑是金钗响。
小楼灯暗梦初醒。恰好哀蛩低和、雨铃声。
怜他斗酒收藏久。更忍杯当手。
小山业桂露应晞。几夜秋坟人唱、阮郎归。
译文:
稀疏的梧桐叶子轻轻敲打着窗帘,好像是金钗在敲击的声音。
小楼上的灯光昏暗,我在梦中醒来。正是那悲伤的蟋蟀低沉地鸣叫着,与窗外的雨声相呼应。
我珍惜那些珍藏的美酒,不忍再次品尝。
秋天的夜晚,桂花树下,人们唱起了《阮郎归》。
注释:
- 疏桐:稀疏的梧桐树。
- 坠叶:落叶。
- 罗幌:窗帘。
- 金钗:古代妇女用来插戴的饰品,这里比喻声音如金钗敲击般清脆。
- 小楼:低矮的小楼。
- 灯暗:灯光昏暗,指深夜或雨天。
- 梦初醒:刚刚醒来,形容被梦境中的景物唤醒。
- 哀蛩:悲伤的蟋蟀。
- 斗酒:一斗(相当于十升)美酒。
- 藏久:珍藏了很长时间。
- 小山业桂:在小山旁种植桂花。
- 晞(xī):干燥、成熟的意思。
- 秋坟:指秋天的坟墓。
- 阮郎归:一种古代的歌曲。
赏析:
《虞美人八首》是李煜创作的一组词,共八首,每一首都充满了对逝去时光的怀念与对故人的深情。此词为其中的第七首,描写了一个深秋夜晚的凄凉景象和作者的思绪。上阕通过对梧桐树叶、雨中灯火等意象的描绘,营造出一种空灵幽静的氛围;下阕则通过蟋蟀的叫声和秋天的寂寞景色,抒发了作者对过去美好时光的追忆和对故人的深深思念。整首词意境空灵,情感细腻,语言优美,展现了李煜词作的独特魅力。