去饮余杭酒。
似文箫、彩鸾夫妇,云中携手。
家具而今无长物,并少图书鸡狗。
是万象、皆空之后。
忧患仳离生水火,转灵丹、炼到功夫九。
药成矣、漫回首。
断桥残雪苏堤柳。
定新居水光山色,好安门牖。
稚子孺人共欢喜,慈母频开笑口。
便永久、康宁长寿,题遍西湖僧寺壁,看明年、柳汁沾衣袖。
陈平婿、困非久。
诗句释义与译文:
- 去饮余杭酒。
译文:我要去喝杭州的酒。
注释:余杭,地名,今属浙江省杭州市。
赏析:诗人以“去饮余杭酒”开篇,表达了他要去杭州饮酒的决心和期待。
- 似文箫、彩鸾夫妇,云中携手。
译文:我好像看到了文箫、彩鸾夫妇在云端携手。
注释:文箫、彩鸾,神话中的夫妻神。
赏析:诗人通过想象,将现实中的自己与神话中的夫妇相比拟,表达了他对美好生活的向往和追求。
- 家具而今无长物,并少图书鸡狗。
译文:现在家中除了一些家具,几乎没有什么物品了,连书籍和鸡狗也没有。
注释:长物,珍贵的物品。
赏析:诗人用简洁的语言描绘了自己的生活状态,表达了他对物质生活的追求和对精神生活的忽视。
- 是万象、皆空之后。
译文:这是万象皆空之后的心境。
注释:万象,佛教语,指宇宙间万物。皆空,佛教术语,指一切事物都没有自性,都是因缘和合的结果。
赏析:诗人通过对比现实与佛教的世界观,表达了他对人生哲理的思考和领悟。
- 忧患仳离生水火,转灵丹、炼到功夫九。
译文:忧患和分离使我陷入了生离死别的困境,我用灵丹修炼到了第九层。
注释:仳离,别离。水火,比喻生死。灵丹,传说中能让人长生不老的仙丹。
赏析:诗人以自己的经历为背景,表达了他对人生挫折和困难的态度以及他对待生活的坚韧和毅力。
- 药成矣、漫回首。
译文:药已经炼成了,我随便回头望去。
注释:药,这里指修行的成果或解脱之道。
赏析:诗人以药炼成的象征意义结束全诗,表达了他对修行成功的喜悦和满足。
- 断桥残雪苏堤柳。
译文:断桥上残留着残雪,苏堤边的柳树依然挺拔。
注释:苏堤,位于浙江省杭州市西湖的一段堤岸,因唐代白居易在此修建而得名。
赏析:诗人通过对断桥残雪和苏堤柳的描述,描绘了杭州的美景,表达了他对家乡的热爱和思念之情。
- 定新居水光山色,好安门牖。
译文:我定会选一个风景如画的新居,好让门窗都敞开。
注释:水光山色,形容景色美丽如画。门牖,门窗。
赏析:诗人表达了他对新居的期待和向往,以及对美好生活的憧憬。
- 稚子孺人共欢喜,慈母频开笑口。
译文:孩子们和妻子都很高兴,母亲也经常开心地笑。
注释:孺人,古代女子的谦称,这里指妻子。
赏析:诗人以家人的幸福为背景,表达了他对家庭和睦和幸福的追求。
- 便永久、康宁长寿,题遍西湖僧寺壁,看明年、柳汁沾衣袖。
译文:我就永远健康安宁长寿吧,我会在西湖的僧寺壁上留下我的名号,看看明年春天的时候,柳叶上的汁液都会沾在我的袖子上。
注释:便,助词,表示顺承关系。康宁长寿,意思是身体健康、寿命长久。题遍,指在墙壁上题写。柳汁沾衣袖,指柳树的汁液会沾染衣袖。
赏析:诗人以坚定的语气表达他的愿望和决心,同时也寄寓了他对未来的期待和希望。