水习荆南公,步习大司马。
此时烟蒙蒙,羊裘卧月下。
**“题严陵钓台 其三”这首诗由唐代诗人
水习荆南公,步习大司马。
此时烟蒙蒙,羊裘卧月下。
**“题严陵钓台 其三”这首诗由唐代诗人
【注释】 羽声:指箭矢飞射的声音。阴飙:指旋风。咸阳:秦朝的都邑,在今陕西咸阳市。燕市:指长安附近的市场,这里泛指市井。 【赏析】 这是一首拟古诗。诗人以想象中的手法,描写了一幅驱车过金台时所见的凄凉景色。首句写风声之凛冽,次句写风势之大,三句写所经之处荒凉,四句写自己的孤独无依,五句写自己从此离去。全诗语言简练,意境深远,富有韵味。 此诗为作者拟宋如意所作的歌,意即“想当年”。
题目:功名莫后人,云台已㛹娟。生不能封侯,何当故人怜。 王贞白在《题严陵钓台》一诗中表达了他对于功名的追求和对现实的无奈。首句“功名莫后人”,意指功名利禄不应该成为后人的追赶之物。这里的“功名”不仅指世俗的成就与名誉,更泛指一切外在的荣耀。第二句“云台已㛹娟”,则是指高高的云台已经显得格外美丽而引人注目,但诗人并不以之为追求,反而觉得它过于耀眼而无法亲近。第三句“生不能封侯”
诗句释义 1 溶溶月色漾河湄:形容月光映照在河水上,水面波光粼粼。 2. 晓起频将玉笛吹:在清晨醒来后,多次吹奏玉笛。这里的“晓起”指清晨起床,"频"表示多次,"玉笛"是古代的一种乐器,常用来表达哀伤或怀念之情。 3. 同上邮亭忘别绪:一起登上邮亭,忘却了离别的思绪。 4. 独行驿岸解相思:独自行走在驿站的河岸上,解开了对离别的思念。 5. 丹枫江冷人初去:秋天的枫叶在寒冷的江水中显得更加鲜艳
诗的译文: 影落台千尺,光连水一隅。 我来亦爱此,不独是狂奴。 注解与赏析: - 注释: 1. 影落台千尺:诗人在描写严陵钓台时,用“影落台千尺”来形容台顶的光线投射到水中的情景,给人一种空旷深远的感觉。 2. 光连水一隅:此处形容台周围水面上反射出的光亮,与周围的环境相融合,形成一幅美丽的画面。 3. 我来亦爱此:诗人通过“我”来表达自己对严陵钓台的喜爱之情。 4. 不独是狂奴
江上 萧瑟满江上,一雁蘋际飞。 水气杂渔烟,微茫入清辉。 淡怀如高秋,生业在钓矶。 大鱼饵不受,贪饵鱼不肥。 断丝弃中流,石上散发晞。 译文: 江上景色萧瑟,一只大雁在水面的芦苇尖上飞翔。江面上飘荡着水汽和渔船的烟雾,微光闪烁,仿佛进入了清澈的光辉之中。心情淡然如同深秋时节,生计依靠钓鱼为生。大鱼不愿意接受诱饵,贪婪的鱼儿反而不肥美。把断掉的丝扔回江中,石头上散落着一些干枯的头发。 赏析:
【题解】《严陵钓台》:在浙江桐庐县西。晋代大书法家王羲之曾在此隐居,后人称其故地为“王公岩”,又因他在这里隐居时经常垂钓而得名“严陵濑”。 【注释】吴市门:指吴国的都城。南昌尉:汉代郡名,治所在今江西南昌,所以称南昌尉为汉代的郡尉。七里光炯翠:指严陵山一带的景色。光炯翠,光明照耀的青山翠竹。 【译文】当年吴国的城门,如今却成了南昌尉的府邸。你本想留我丈夫在这儿,可是这山清水秀的七里翠竹
【注释】过江州:指从江西九江渡过长江。绝流:比喻离开官场。此行非我身:此句意为:这次离去,不是我的本意。有军挥白羽:指军队指挥使手持白色羽毛的麾杖指挥军队。无令不朱轮:即“无令不黄钺”,指没有不让使用斧钺之权的。坐失邯郸策:指没有抓住良机。惆怅老风尘:指自己年迈多病,在风沙弥漫中奔波,十分凄凉。 【赏析】 这首《感事示子》诗是诗人罢官归里后写的。前四句写诗人辞官南去,不是出自本人意愿
【注释】 羽声:指箭矢飞射的声音。阴飙:指旋风。咸阳:秦朝的都邑,在今陕西咸阳市。燕市:指长安附近的市场,这里泛指市井。 【赏析】 这是一首拟古诗。诗人以想象中的手法,描写了一幅驱车过金台时所见的凄凉景色。首句写风声之凛冽,次句写风势之大,三句写所经之处荒凉,四句写自己的孤独无依,五句写自己从此离去。全诗语言简练,意境深远,富有韵味。 此诗为作者拟宋如意所作的歌,意即“想当年”。
这首诗是诗人燕来为李秋水所作。 燕来巢为李秋水作(注释:燕子筑巢在李秋水的院子里) 去国怀乡莽自哀,旧时庭院锁莓苔。 译文:离开国家怀念家乡,满心哀痛,旧日庭院被青苔覆盖。 尘凝风幔人初至,梁落春泥燕又来。 注释:尘埃凝结在风中如同帷幕,人们刚刚到达这里,屋梁已经落在了春天的泥土之下,燕子再次飞来。 紫海路深音信断,红颜年远雪霜催。 注释:紫海边的路很遥远,消息断绝,美人年岁已远
岁暮送戴衣闻还苕溪 在荒凉的地方,晴日里的大雪映照着行装。我站在江亭上,心中满是离别的愁绪。 鸟在黄昏时都在绕树飞翔,人在年老的时候必定会思念家乡。 经过一年的文酒之交,异地的云山之梦也依然难忘。 我最喜爱苕溪的风和月,明年我打算再次划船前往。 译文: 年末时分,我站在荒芜的郊野,望着飘落的白雪覆盖着行囊,心中充满了离别的伤感。我在江边的亭子里送走了客人,但内心的愁绪却如茫茫的江水般难以排解
【注释】 挽:送别。联:对偶的诗篇。名士风流:名流雅士。作画裁诗:指书画诗词,多才多艺。自昔宦情原久淡:自古以来做官的人,本来心思就不重。宰官说法:当官人讲说佛法,宣扬因果报应的道理。浣衣脱粟:洗去衣服上的污垢,吃着粗茶淡饭。算来福命尚留余:想来自己的命运还能剩下一点余裕。 【赏析】 此诗是作者在钱维乔挽诗中的一联,与上联相呼应,共同抒发了作者对于人生、官场、世俗的深刻感悟。 上联“名士风流”
【注释】 挽张百熙联:这是为纪念戊戌变法中殉难的维新领袖张之洞而作的挽联。张百熙,清末民初政治家、教育家,字孝达,号鹤侣,湖北武昌人,光绪年间进士,曾任国子监祭酒、学部右侍郎等职。戊戌变法(1898年)失败后,张之洞被革职,张百熙也受到牵连,在狱中被杀害。 维新元老:指戊戌变法中的领导者,如康有为、梁启超、谭嗣同等。 颉(jié)光开创功臣:意为有开天辟地之功。颉,通“捷”,捷足;光,通“匡”。
【注释】 挽张百熙联:为张百熙写的挽联。张百熙(1860-1926),字仲华,号贞吉,直隶宛平(今北京市)人,清光绪年间的进士,曾任教育总长和学部大臣,是清朝最后一位状元及第者。此联是他去世后友人所撰。放仰岂个人私:意在说天下事非个别人的私事。薄海:大海。同惊梁木坏:同声感叹国家的危亡就像梁木一样快倒塌了。梁木坏:梁木毁坏,比喻国家的灭亡。涕泪为天下恸:泪水为天下之人而流。瓣香永热火薪传