落日篱边,与野老、临风参语。
伤今岁、经春入夏,旱干如许。
蒿目人方忧稼穑,闵时谁为宽箠楚。
正城中、新旧并开徵,如蜂午。
汝了否,官家赋。
趁麦熟,输租去。
早门前吏到,哮声若虎。
乾没只嫌常例薄,贪饕更怒盘餐素。
叹从来、若个县官知,田家苦。
【注释】
- 丁酉:指北宋神宗熙宁七年(公元1074年)。
- 穫麦村中:指在丰收的麦田里。
- 落日篱边,与野老、临风参语:太阳西下,作者来到篱笆旁和一位老人一起聊天。
- 伤今岁:今年的收成很不好,入夏后旱得很严重。
- 蒿目人方忧稼穑:看到人们因为庄稼受灾而忧虑。
- 闵时谁为宽箠楚:同情那些受重税之苦的人。
- 乾没只嫌常例薄,贪饕更怒盘餐素:抱怨官府太苛刻,不体恤百姓的疾苦。
- 叹从来、若个县官知,田家苦:感叹自古以来有多少官员不知道百姓的辛苦。
【赏析】
《满江红·丁酉夏,穫麦村中,感情即事,得词八首,不避俚俗,漫抒真率云尔》是北宋政治家司马光的政治抒情之作。这首词写于神宗熙宁七年(公元1074年)夏季,作者因反对新法,被贬至永州任零陵县团练使,到农村体验生活。作者以农民的角度出发,写出了农民的苦难,并揭露了官吏的贪污腐败。全词用朴实的语言表达了作者的情感,充满了民本思想和朴素的阶级情感,具有很强的感染力。
【译文】
篱笆边我与一位老者并肩交谈。今年收成不好,进入夏天以后旱灾更加严重,老百姓十分担忧。看到农民们愁眉苦脸,我为他们感到悲哀。官府对农事征税很苛重,让百姓们痛苦不堪。现在官府对农民们的剥削已经达到了极点,贪婪地搜刮着百姓的血汗,甚至吃着白米饭也嫌太少了。我不禁感叹,从古至今,多少官员都不清楚百姓们的辛苦。