桃叶无家,杨花同命,一十六春如梦。
汉碧纱棂烟藓满,抹上秋痕无缝。
当年横烛倚箫,咽露凄声,能教抱柳纤蝉恐。
不信弱兰风悴,韶华虚哄。
须为俪燕逑莺,闹红劫苦,玉天行复骖凤。
悔如许、窄衫小鬓,竟迟误、珍珠恩宠。
漫魂望、家山一恸。
断芜千里斜阳送。
叹阿母将归,谁携麦饭清明垄。
【译文】
桃叶没有家,杨花命途相同,共度过十六年春天,如梦一般短暂。
汉碧纱棂上烟霭满布,抹上秋痕,宛若无瑕。
当年横烛倚箫,咽露凄声,能教柳絮纤蝉害怕。
不信弱兰风摧,青春虚哄。
须为俪燕、配莺,闹红劫苦,玉天行复骖凤。
后悔这样窄衫小鬓,竟错过珍珠恩宠。
漫魂望、家山一恸。
断芜千里斜阳送。
叹阿母将归,谁携麦饭清明垄。
【注释】
八宝妆:一种化妆方法。以白粉和黄粉等涂于面部,然后以黑黛画眉。
桃叶:南朝梁元帝萧绎的姬妾名。她曾作《桃叶歌》曰:“桃叶复桃叶,渡江不用楫。但问所来处,知为刘郎室。”
杨花:春末夏初飘零的花朵,比喻女子的美貌与爱情。
一十六春:即十六春秋。指从十六岁到二十岁的十年时间。
汉碧纱棂:汉代的碧色纱窗。
烟藓:指窗纱上的水气凝结成青白色苔藓。
无家:无定处。
同命:同命运,一同遭遇不幸。
一十六春:十六年间。
如梦:像梦幻一样。
汉碧纱棂:汉代的碧色纱窗。
烟藓:指窗纱上的水气凝结成青白色苔藓。
抹上秋痕:用秋天的霜点在窗户上。
秋痕:指秋天的霜。
无缝:没有缝隙。
横烛倚箫:横着身子靠着笛子吹奏。
咽露凄声:声音低沉哀婉。
抱柳纤蝉恐:怕柳树枝被风吹动。
弱兰:指香气微弱的兰花。
风悴:因风受冻而枯萎。
韶华虚哄:美好的时光白白地流逝。
俪燕侣莺:相称的伴侣。
闹红:形容繁花似锦的景象。
玉天:天空。
复骖凤:又乘凤凰。
悔如许、窄衫小鬓:悔恨当初为什么穿得那样窄小的衣衫。
珍珠恩:指皇帝给予的恩宠,也泛指皇上的恩泽。
家山一恸:在家乡痛哭一场。
断芜:衰败的草木。
斜阳:夕阳。
阿母:母亲。
将归:将要回来。
清明垄:清明时节里田间的田埂边。