蔬星挂树,打画城残鼓。
扶婢笼灯送郎去。
岂离情禁得,似水般寒,翻怯受,花影满街风露。
人间天上事,万种难言,分剪香罗暗投与。
绣朵折枝连,看是春娇,总谁解、寸心秋苦。
值无主、墙阴野棠开,也有个啼鹃,夜深怜取。
【译文】
在蔬菜星挂在天上,画城已残鼓声的夜里,扶着婢女提着灯笼送别丈夫。
离别之情怎能禁得住似水般寒冷,反而感到害怕花影满街风露。
人间天上的事情难以言表,各种滋味只能分剪香罗暗投与。
绣花的花瓣折枝连在一起,看是春日娇媚,谁又能了解我的寸心秋苦。
值无主时,墙阴野棠花开,也有个啼鹃,夜深里怜取。
【注释】
蔬星:指星星。
画城:古地名,在今陕西省西安市东。此泛指长安。
扶婢:扶着婢女。
笼灯:用纱笼罩着灯火照明。
郎:对男子的美称。
万种难言:指千头万绪,无法说出。
分剪香罗:指将丝线剪成小段,用来缝制香罗衣。
绣朵:指绣成的花朵。
折枝:折断枝条。
春娇:指春天的花朵。
寸心秋苦:指心中的痛苦就像秋天一样沉重。
无主:没有主人。
值无主:即“值无主”,指无人欣赏。
墙阴:墙边。
野棠:野草棠。
啼鹃:传说中一种杜鹃鸟叫声凄厉,常引起人们的哀伤。
喜欢。