縠晕流黄,琼辉织素,华堂夜明初展。
纱厨风过烛,认漪样、冰丝摇软。
慵支春腕。
惯印得肌红,斜纹深浅。
防人见。
断云新腻,带香偷卷。
漫剪。
庭角芭蕉,问是啼还雨,一层层泫。
低回吟杜句,甚屋漏、床床都遍。
棋残深院。
又网上尘丝,吹来花片。
曾秋晚。
坐看牛女,玉河凉溅。
翠楼吟
縠晕流黄,琼辉织素,华堂夜明初展。
纱厨风过烛,认漪样、冰丝摇软。
慵支春腕。
惯印得肌红,斜纹深浅。
防人见。
断云新腻,带香偷卷。
漫剪。
庭角芭蕉,问是啼还雨,一层层泫。
低回吟杜句,甚屋漏、床床都遍。
棋残深院。
又网上尘丝,吹来花片。
曾秋晚。
坐看牛女,玉河凉溅。
注释:
縠(hú)晕流黄——绉纱上流动着黄色的光纹。縠,指绉纱。
琼辉——晶莹的光辉。
绮(qǐ)罗——美丽的丝绸。
华堂——华丽的厅堂。
纱厨——纱制的窗户。
烛——点燃的蜡烛。
漪(yī)样——波纹的样子,这里形容烛光摇曳的样子。
冰丝——比喻细密的纹理像冰一样。
慵(yōng)支春腕——形容懒得支撑自己的手腕。
肌红——肌肤红润。
防人见——怕被人看见。
断云新腻——形容云雾缭绕如新脂粉一般滋润柔美。
带香偷卷——带着香气偷偷飘动。
漫剪——随便地剪裁。
庭角芭蕉,问是啼还雨——庭院角落有芭蕉,不知道是因为哭泣的声音还是下雨的滴答声。
低回——低语沉吟。
杜句——杜甫的诗句。
屋漏—房顶上滴水。
床床都遍——床上到处湿透了。
尘丝——灰尘的细小纤维,用来喻指蛛网。
花片——花瓣。
牛女——七夕时牵牛星和织女星在银河相会的故事中的牛郎织女的称呼。
译文:
绸缎般光泽流动黄色,珍珠般的光辉交织着素白的纱,华丽的厅堂在深夜里灯火辉煌。
纱窗被风吹过,烛光摇曳,我隐约看见了那如波纹一样的细纹和像冰丝一样的柔滑。
我懒得支撑自己的手腕,习惯肌肤因为酒气而红润,皱纹深浅不一。
害怕被人看见,我故意将云雾般的轻妆遮住。
随手剪下庭角的芭蕉叶,询问是哭泣的声音还是雨滴打落的声音,一层又一层地显得凄婉哀怨。
低语沉吟着吟咏杜甫的诗句,真是屋里漏水,床铺都是湿哒哒的。
网上挂着蛛网,风吹来花瓣,落在我的眼前。
曾经秋天傍晚时分,坐在窗边看天空中牛郎和织女在银河相遇,凉爽的河水溅起水花。
赏析:
这首诗是一首描写闺阁生活的词作,通过细腻的笔触描绘出闺中女子的生活状态及内心世界。诗中通过对自然景象和生活细节的描述,展现了一种优雅、静谧、忧郁的氛围。同时,诗人也通过这些场景抒发了自己的情感,表达了对美好时光逝去的无奈与伤感。