帝子湘花,女郎山木,倩魂休叹无归。
润脸烘霞,酥胸映雪,空留玉座苔衣。
搓红汉水,尚染出年年夕晖。
一般流恨,分付春潮,莫到蟂矶。
楚宫泯灭全非。
剩命比西施,名过南威。
旧国鹃啼,新人燕笑,东风搁泪慵飞。
沉香妖艳,问何似伤心马嵬。
弄珠月侣,荐枕云神,小队依稀。
这首诗的格式如下:
- 诗句
- 译文
- 注释
- 赏析
诗句
- 帝子湘花,女郎山木,倩魂休叹无归。
- 润脸烘霞,酥胸映雪,空留玉座苔衣。
- 搓红汉水,尚染出年年夕晖。
- 一般流恨,分付春潮,莫到蟂矶。
- 楚宫泯灭全非。
- 剩命比西施,名过南威。
- 旧国鹃啼,新人燕笑,东风搁泪慵飞。
- 沉香妖艳,问何似伤心马嵬。
- 弄珠月侣,荐枕云神,小队依稀。
译文
- 帝王的娇花,美人的山木,倩女魂魄请不要叹息没有归宿。
- 滋润了脸颊的晚霞,酥胸映照着雪白,只留下玉制的座位长满了青苔。
- 搓红了长江的水波,仍然染出了每年黄昏的光辉。
- 一样的怨恨情绪,寄托在春风里,不要让船只靠岸在那沙洲。
- 楚国的宫殿已经毁灭,不再是原来的样子。
- 剩下的寿命比西施还要长,名声超过了南威。
- 过去的国度里有杜鹃鸟在哀叫,新的时代有燕子在欢唱,东风被悲伤的情绪所束缚而懒洋洋地不愿飞去。
- 香味浓郁如同沉香般的女子,问我为什么像杨贵妃一样伤心?
- 像珍珠般美丽的月亮伴侣,像云神一样的枕头伴侣,小队的身影依稀可见。
注释
- 帝子湘花:指古代传说中的美女湘妃,传说中她嫁给了舜帝,舜帝死后葬于湖南的九嶷山上,湘妃因此成为湘江女神。
- 女郎山木:指湘妃庙附近的女郎山,传说中湘妃曾在此化为山木。
- 倩魂休叹无归:倩魂即湘妃的魂魄,这里表达了湘妃对故乡的留恋之情。
- 润脸烘霞:形容肌肤如朝霞般红润。
- 酥胸映雪:形容肌肤洁白如雪。
- 玉座苔衣:指湘妃庙内供奉的神像,其座上长满了苔藓。
- 搓红汉水:指湘江之水,相传湘妃曾用泪水将江水染红。
- 一般流恨:一般的怨恨,泛指所有离别后的愁绪。
- 分付春潮:将怨恨之情寄托给春天的潮水带走。
- 莫到蟂矶:不要到那个沙洲去,蟂矶是古地名。
- 楚宫泯灭:楚国的宫殿已经被毁,不再存在。
- 剩命比西施:剩下的寿命胜过西施。
- 名过南威:名声超过南威,南威是古代四大美女之一。
- 旧国鹃啼:在旧的国家里有杜鹃在啼叫。
- 新人燕笑:在新的国家里有燕子在欢歌。
- 东风搁泪慵飞:东风被悲伤的情绪所束缚而懒洋洋地不愿飞去。
- 沉香妖艳:形容女子容貌如香炉般的妖艳。
- 伤马嵬:杨贵妃在马嵬驿被迫自缢身亡,这里用“伤心马嵬”来比喻杨贵妃的悲剧。
- 弄珠月侣:形容女子像珍珠般美丽,与月亮为伴。
- 荐枕云神:形容女子像云神一样温柔贤淑。
- 小队:可能指的是仙女或神灵的小队。
赏析
这是一首描写湘妃庙和湘妃祠的诗。诗人通过细腻的笔触描绘了湘妃庙内外的景象,以及湘妃庙的历史和文化背景。诗中通过对湘妃的怀念与感慨,表达了对过去时光的无限留恋和对现实的无奈接受。同时,诗中也体现了人们对美好事物的追求与向往。