菱花镜,无意照梳头。
怊怅朱颜容易改,生憎青鬓欲成秋。
脉脉共含愁。

【译文】

菱花镜中,无意照梳头。

惆怅红颜容易改变,厌恶青鬓欲成秋。

脉脉含愁。

【注释】

对镜:面对镜子。

朱颜:指红润的容颜。

怊怅:忧伤。

意:无意,指无意去打扮自己。

生憎:很厌恶。

青鬓:指头发由黑转白的过程。

脉脉:含情脉脉,形容眼神流露出深深的哀愁。

愁:忧愁。

赏析:

此词是李清照的《对雪》一诗中的前半部分,全诗共三段。上片写女子对镜梳妆的情景。“菱花”是古代妇女用以照面的小圆镜。“无意”二字,写出女子梳妆时的心情。她并不为修饰容颜而去梳妆打扮,而是无心去照那菱花镜梳妆,这正表明了女主人公的懒散、慵惰、无所用心。“无心”与“无意”意思相同,都是说女子无心去梳妆。从这句开始,作者就以“无心”二字作为贯串全文的线索,表现女主人公懒散、慵惰、无所用心的性格特征。接下来一句“怊怅”,是叹息声,表示一种无可奈何的情绪。接着两句进一步描写女主人公梳妆时的神情:红润的容颜易改,青春年少已逝;白发苍苍,令人生厌,似已到了风烛残年。这两句既写出了女主人公的容颜之美,也写出了她对时光流逝的感慨。

下片写女主人公梳妆完毕后的情态。“脉脉”二字,用得极为传神。一个“脉脉”字,写出了女主人公在镜中的形象和神态:她含情脉脉地凝视着菱花镜,仿佛是在倾诉衷肠、表达心曲。“愁”字,是全篇的关键。它不仅点出了女主人公此时的心情,而且将前面所写的一切内容统摄起来,使整首词的主题思想得以突出。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。