不著包头绢,能披坏墨衣。
愧无灌溪辩,敢对末山机。
未肯题红叶,终期老翠微。
余今倦行役,投杖梦烟扉。
注释:
不著包头绢,能披坏墨衣:不戴包头绢,却披破旧的衣物。
愧无灌溪辩,敢对末山机:愧于没有灌溪辩论的才辩,不敢面对末山的机智。
未肯题红叶,终期老翠微:不肯在红叶上题诗,但希望能在青山之间隐居。
余今倦行役,投杖梦烟扉:如今我厌倦了仕途上的奔波,放下官印,回到梦中的那扇烟雾缭绕的山门前。
译文:
我不佩戴包头的绢,却穿着破旧的衣服;
惭愧我没有灌溪辩论的本领,不敢面对末山的机智。
不敢在红叶上题诗,但希望能在青山之间隐居;
如今我厌倦了仕途上的奔波,放下官印,回到梦中的那扇烟雾缭绕的山门前。
赏析:
此诗表达了诗人厌倦官场、向往隐逸的生活情趣。首联“不著包头绢,能披坏墨衣”,表现了诗人的洒脱与超脱,不拘小节,不慕名利,即使衣衫褴褛,也无所畏惧。颔联“愧无灌溪辩,敢对末山机”,则进一步揭示了他的清高孤傲之性。尾联“投杖梦烟扉”则点出了他的归隐之心。全诗语言质朴,意境深远,充满了浓厚的生活气息和隐逸情怀。