河干屋三楹,丛桂影便娟。
缘以荆棘篱,架以蒿床眠。
南邻侈豪奢,张灯奏管弦。
西邻精心计,秉烛算缗钱。
吁嗟吾舅氏,垂老守残编。
弱冠为诸生,六十犹屯邅。
皎皎明月光,扬辉屋东偏。
秋虫声转悲,秋藜烂欲然。
主人既抱病,强坐芸窗前。
其时遇宾兴,力疾上马鞯。
夜沾荒店露,朝冲隔江烟。
射策不见收,言归泣涕涟。
严冬霜雪凝,偃卧小山巅。
酌酒不解欢,饮药不获痊。
百忧摧肺肝,抱恨归重泉。
吾母多兄弟,惟舅友爱专。
诸舅登仕籍,俱已谢尘缘。
有司操尺度,所持何其坚。
士人进身难,底用事丹铅。
贵为乡人畏,贱受乡人怜。
寄言名利者,致身须壮年。
诗句释义与译文:
- 河干屋三楹,丛桂影便娟。
- 注释:在黄河岸边的房子里有三间房,门前种着几棵桂花树,显得格外美丽。
- 译文:黄河边的房子里有三间房子,门前种着几棵桂花树,显得格外美丽。
- 缘以荆棘篱,架以蒿床眠。
- 注释:房子四周是荆棘围成的小墙,床上铺着蒿草。
- 译文:房子周围是用荆棘围成的小墙,床上铺着蒿草。
- 南邻侈豪奢,张灯奏管弦。
- 注释:南方的邻居非常奢侈,晚上点灯放音乐。
- 译文:南方的邻居非常奢侈,晚上点灯放音乐。
- 西邻精心计,秉烛算缗钱。
- 注释:西边的邻居很精明,晚上拿着蜡烛计算钱财。
- 译文:西边的邻居很精明,晚上拿着蜡烛计算钱财。
- 吁嗟吾舅氏,垂老守残编。
- 注释:我感叹我的舅舅,现在老了还守着破旧的书籍。
- 译文:我感叹我的舅舅,现在老了还守着破旧的书籍。
- 弱冠为诸生,六十犹屯邅。
- 注释:二十多岁的时候,我成为了一名秀才,但直到六十岁才有所成就。
- 译文:二十多岁的时候,我成为了一名秀才,但直到六十岁才有所成就。
- 皎皎明月光,扬辉屋东偏。
- 注释:明亮的月光洒在屋子的东侧。
- 译文:明亮的月光洒在屋子的东侧。
- 秋虫声转悲,秋藜烂欲然。
- 注释:秋天的蟋蟀声音变得悲伤,秋天的藜叶腐烂得快要燃烧了。
- 译文:秋天的蟋蟀声音变得悲伤,秋天的藜叶腐烂得快要燃烧了。
- 主人既抱病,强坐芸窗前。
- 注释:主人生病了,勉强坐在窗前。
- 译文:主人生病了,勉强坐在窗前。
- 其时遇宾兴,力疾上马鞯。
- 注释:那个时候我参加了科举考试,勉强骑上马鞍。
- 译文:那个时候我参加了科举考试,勉强骑上马鞍。
- 夜沾荒店露,朝冲隔江烟。
- 注释:夜晚沾上了荒店铺的露水,清晨被江面的烟雾呛到。
- 译文:夜晚沾上了荒店铺的露水,清晨被江面的烟雾呛到。
- 射策不见收,言归泣涕涟。
- 注释:考试没有被录取,只好回家哭泣流泪。
- 译文:考试没有被录取,只好回家哭泣流泪。
- 严冬霜雪凝,偃卧小山巅。
- 注释:严冬时节,霜雪覆盖了整个山峰。
- 译文:严冬时节,霜雪覆盖了整个山峰。
- 酌酒不解欢,饮药不获痊。
- 注释:喝酒不能让人开心,吃药也无法治好病痛。
- 译文:喝酒不能让人开心,吃药也无法治好病痛。
- 百忧摧肺肝,抱恨归重泉。
- 注释:百种忧虑折磨着我的肺和肝,最终带着遗憾回到了天堂。
- 译文:百种忧虑折磨着我的肺和肝,最终带着遗憾回到了天堂。
- 吾母多兄弟,惟舅友爱专。
- 注释:我母亲有很多兄弟,但我的舅舅对我特别友好和关爱。
- 译文:我母亲有很多兄弟,但我的舅舅对我特别友好和关爱。
- 诸舅登仕籍,俱已谢尘缘。
- 注释:其他的舅舅都已经参加了仕途考试,并离开了世俗的生活。
- 译文:其他的舅舅都已经参加了仕途考试,并离开了世俗的生活。
- 有司操尺度,所持何其坚。
- 注释:有司(官员)掌握着标准尺码,他们的要求是如此坚定。
- 译文:有司掌握着标准尺码,他们的要求是如此坚定。
- 士人进身难,底用事丹铅。
- 注释:成为士人并不容易,不需要使用丹砂和铅来改变自己的命运。
- 译文:成为士人并不容易,不需要使用丹砂和铅来改变自己的命运。
- 贵为乡人畏,贱受乡人怜。
- 注释:虽然地位高贵,却害怕乡亲们的目光;虽然地位卑微,却受到乡亲们的怜惜。
- 译文:虽然地位高贵,却害怕乡亲们的目光;虽然地位卑微,却受到乡亲们的怜惜。
- 寄言名利者,致身须壮年。
- 注释:对于那些追求名利的人,要明白年轻时就应该努力实现自己的目标。
- 译文:对于那些追求名利的人,要明白年轻时就应该努力实现自己的目标。