村舍有鸡栅,树近蓬门枢。
晓日披其樊,一雌将众雏。
村妪导之前,握粟呼朱朱。
当前或更却,母啄子必俱。
吾生早离家,南北忽相逾。
父母谓他人,众中益羁孤。
吁嗟鸡不若,骨肉长相须。
注释:
- 村舍有鸡栅,树近蓬门枢。
- 鸡栅:用来保护鸡舍的围栏。
- 树近蓬门枢:指树木靠近蓬门的把手。
- 晓日披其樊,一雌将众雏。
- 晓日:早晨的阳光。
- 樊:鸟笼。
- 一雌将众雏:指母鸡带着小鸡。
- 村妪导之前,握粟呼朱朱。
- 村妪:村里的老妇人。
- 前:前面。
- 握粟:用手拿着小米。
- 呼朱朱:喊女儿的名字。
- 当前或更却,母啄子必俱。
- 当前:这里可能是指母鸡和小鸡在一起。
- 或更却:或许改变方向。
- 母啄子必俱:母鸡和小鸡总是一起被啄食。
- 吾生早离家,南北忽相逾。
- 吾生:我们的孩子。
- 早离家:很早就离开家。
- 南北忽相逾:南北方向突然变得遥远了。
- 父母谓他人,众中益羁孤。
- 父母:父母亲。
- 谓他人:认为别人。
- 众中益羁孤:在人群中间变得更加孤独。
- 吁嗟鸡不若,骨肉长相须。
- 吁嗟:感叹。
- 鸡不若:不如鸡。
- 骨肉长相须:亲人之间要有亲情,骨肉之间要互相照顾。
赏析:
这首诗描绘了一位远离家乡的游子对家庭和亲情的深切怀念。诗人用生动的景物和细腻的心理描写,表达了他对家人深深的思念之情。同时,诗人也通过对鸡的生活状态的描述,暗喻了自己对家的渴望和对亲情的珍视。全诗情感真挚,语言简练,富有哲理。