捍巨寇,负壮岁通才,处为东国连,出为朝歌诩;
庇孤寒,贻后来福报,生有成安裤,死有韩宗丝。
【注释】
挽朱际敩联:指为朱际敩写的挽词。
捍巨寇:捍卫强大的敌人。
处为东国连:处在朝廷里。
为朝歌诩:成为朝廷中的美谈或佳话。
庇孤寒:庇护孤儿和贫寒者。
贻(yí):留下,给予。
福报:福运或恩泽。
成安裤:指穿成安裤的人。成安是汉文帝时的郡名。成安人穿成安裤,以示其富贵。
韩宗丝:韩愈的族属。韩宗,即韩氏宗亲。
【赏析】
这是一首哀悼友人的挽词。作者以对友人的深厚情谊,表达了自己对朋友不幸遭遇的深切同情,并对其一生作了高度评价。
全诗共三段,每段四句,第一段写友之大义;第二段写友之功绩;第三段写友之遗德。
“捍巨寇”二句,赞扬友人有捍卫强敌的大义。“捍”,捍卫,保护。“壮岁”,壮年,这里指年纪轻的时候。“通才”,才能高超的人。
“庇孤寒”三句,称颂友人的功德。“孤寒”,孤苦贫困,这里指孤儿和贫苦的人。“贻后来”,留给后代。“福报”指恩惠和福气。“生有成安裤”,指生前穿的成安裤。“成安裤”是汉代的一种衣服,因穿着它的人多富贵,故有此说。“韩宗丝”,指韩愈及其族人。韩愈是唐代著名文学家、思想家,世称“韩文公”,其后裔皆称为韩宗,所以用“韩宗丝”代泛称其族人。
整首诗表现了作者对友人深厚的友情,也反映了当时社会的风气,即崇尚武功,重视军功。