亦有大夏,嶊嶉成观。
彼何为兮,此则可原。
匪以富而侈,匪以饰而繁。
制朴而浑,居兹敬存。
有堂则明,有室则温。
我后子孙,永保斯孔安。(五章)
永言保之,戒彼崇台。
我宅是宇,心乎我思。
我祖我考,廓此丕基。
我曷承之,俾堂构是贻。
天飨惟诚,民归惟慈。
惟慈惟诚,匪以伪为。
我后子孙,尚克念兹。(六章)

【注释】

斋:宗庙。六:指“六章”。嶊(jiā)嶉(yù):高大的样子。观:指宫室。何为兮:为何如此。可原:可以原谅。匪:非。以:因为。富:奢侈。侈:过分华丽。饰:装饰。制朴:制作简朴的器物。浑:质朴,纯朴。居兹敬存:居住在这里要恭敬谨慎。有堂则明,有室则温:有了殿堂明亮,有了房屋温暖。我后子孙,永保斯孔(zǐ)安:我们的后代子孙,永远保持这个家。孔:大,甚。永言保之,戒彼崇台:永远地保重它啊,警惕那高耸的台榭。我宅是宇:我的府第就是这栋房子。心乎我思:心里思念着它。廓此丕基:扩大这伟大的基业。曷:何不。承:承担。俾堂构是贻(yí):让这殿堂的建筑成为传家的财富。贻:留传。天飨惟诚,民归惟慈:上天赐福惟有诚信,百姓归顺惟有仁慈。惟慈惟诚,匪(fěi)以伪为:只有仁慈和诚信,才不会用虚伪来欺骗人。我后子孙,尚克念兹:我们的后代子孙,还要常常记取这些。(六章)

【译文】

斋宫有六个章节,每章都有十四句。也有高大的宫殿,它们矗立在那里。为什么这样做呢?我们是可以原谅它们的。他们不是因为富就奢侈,不是因为装饰就繁复。他们制作简朴器物,居住在这里要恭敬谨慎。有了殿堂明亮,有了房屋温暖。我们的后代子孙,要永远保持这个家。永远地保重它啊警惕那高耸的台榭。我的府第就是这栋房子。心里思念着它,扩大这伟大的基业。我们为什么不承担这份责任,让这殿堂的建筑成为传家的财富。上天赐福惟有诚信,百姓归顺惟有仁慈。只有仁慈和诚信,才不会用虚伪来欺骗人。我们的后代子孙,还要常常记取这些。【赏析】

《诗经》中的“六义”是指风、雅、颂、赋、比、兴。风即十五国风,是周南、召南、邶(bèi)鄘(yōng)、卫、王、郑、齐、魏、唐、秦、陈、桧(guì)、曹、豳(bīn)等国的乐歌。雅分为大雅、小雅。《诗经·大雅》共三十篇,是西周后期宫廷宴享或朝会时的乐歌,又称为《大序》。《诗经·小雅》共七十四篇,是西周厉、宣时期宫廷宴享或朝会时的乐歌,又称为《小序》。《诗经》中“颂”共有四十篇,是宗庙祭祀的舞曲歌词。《诗经》中的“赋”是铺陈直叙的一种文体。《诗经》中“比”是比喻,“兴”是先言他物以引起所咏之词。这首诗的内容主要是表达作者对斋宫的喜爱之情,并劝导人们要注重品德修养,不追求奢华浮华的生活方式。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。