昆崙西极玉所都,穆满灵器传西胡。
楚曰珵珩鲁璠玙,其偶然耳古论诸。
乃今通道葱岭途,岁为恒供宁十区。
是圭实彼之宝符,驿来什袭呈天衢。
阿浑译出其文摅,骈蕃吉语歌九如,福祚昌炽享龄遐。
豫顺兆姓巩皇图,宜子孙佩意不殊。
韫椟爰识咸宾模,保奭用训犹忸吾。
【译文】:
昆仑山的西极,是玉石聚集的地方,穆满灵器,传到了西域。
楚地出产的美玉,鲁地的良马,玙,都是宝物,只是偶然出现罢了,古代的人们谈论过它们。
现在我们要通过葱岭,每年供应十区,这就是玉圭,它是宝符。驿路送来,层层包裹,呈献给皇上。
阿浑翻译出文字,骈蕃吉语歌九如,福祚昌炽享龄遐。
豫顺兆姓巩皇图,宜子孙佩意不殊。
韫椟爰识咸宾模,保奭用训犹忸吾。
注释:
昆崙西极玉所都:昆仑山的西极,是玉石聚集的地方。
穆满灵器:《山海经》说:“穆王得到了一个神龟,它背负着五色灵芝。”穆满就是穆王的名字。灵器,指神龟。
西胡:指西方的少数民族。
楚曰珵珩鲁璠玙:楚地产的美玉有瑾瑜,鲁地产的良马有赤鬣。珵、珩,都是美玉的名称;璠、玙、瑜,都是良马的名称。
其偶然耳古论诸:这是偶然出现罢了。古代的人讨论过这些。
乃今通道葱岭途:如今我们要通过葱岭。
岁为恒供宁十区:每年供应十区,即一万户。宁,通“宁”,这里指地区。
是圭实彼之宝符:这是玉圭,是宝物。
驿来什袭呈天衢:驿站送来玉圭层层包好,呈献给皇上。什袭,把东西层层包裹起来。
阿浑译出其文摅:阿浑翻译出来文字。摅,通“抒”,翻译的意思。
骈蕃吉语歌九如:骈蕃,指和番的少数民族。九如,《诗经·小雅》中有“南山有桑,北山有杨,乐只君子,邦家之光”之句,后以“九如”代指美好的话。
福祚昌炽享龄遐:福气和运气都很兴旺,寿命很长。
豫顺兆姓巩皇图:预祝皇帝长寿。豫,通“豫”,预祝的意思。兆姓,指帝王的姓氏。
宜子孙佩意不殊:应该让子孙继承这美玉的遗志。
韫椟爰识咸宾模:珍藏起来认识这些礼仪的规范。韫椟,收藏之意;咸宾,指宾客们;模,这里指礼仪的规范。
保奭用训犹忸吾:保护美德并用来教育子孙,还是让我们感到自愧不如吧。保,保护;奭(shì),通“惕”,警惕的意思;