鱼喜江湖鸟喜天,物各得所性自全。
意欲爱之乃害之,适如驱鱼之獭驱爵鹯。
嗟哉煦煦为仁流,放生之事于是传。
市井小儿谋利巧,深渊取鱼树罗鸟。
持鬻街头供放生,犹然自咎所获少。
刚幸九死得一生,駾喙未定魂犹惊。
因缘仍复遭网罟,终为几上之菹釜中烹。
君不见自从人好行小惠,林泉之物乃少全其类。
注释
- 放生:释放被囚禁或伤害的动物。
- 鱼喜江湖鸟喜天:鱼类和鸟类都喜欢在广阔的水域自由生活。
- 物各得所性自全:每种生物都找到了适合自己生存的环境。
- 意欲爱之乃害之,适如驱鱼之獭驱爵鹯:人们想要爱护它们反而伤害了它们;这就像用獭和鹞鹰来捕捉鱼一样。
- 嗟哉煦煦为仁流:哀叹这些温柔的行为导致了不仁。
- 放生之事于是传:因此放生的事情开始流行起来。
- 市井小儿谋利巧,深渊取鱼树罗鸟:小市民们为了利益而狡猾地捕杀鱼和鸟儿。
- 持鬻街头供放生,犹然自咎所获少:他们在街上售卖食物,用来供人放生,但仍然自责收获太少。
- 刚幸九死得一生:侥幸逃脱了死亡,终于活了下来。
- 駾喙未定魂犹惊:尽管侥幸生还,但其灵魂依然感到害怕。
- 因缘仍复遭网罟:命运又让他们再次遭遇捕鱼的工具。
- 终为几上之菹釜中烹:最后只能成为餐桌上的菜或是锅中的肉。
译文
鱼喜欢江湖,鸟喜欢天空,各自找到了适合自己的地方。
然而人们却总是想要爱护它们,最终却害了它们,就好像是驱使鱼的獭、鹅和鹞鹰一样。
可悲的是,人们以为这样的行为是仁慈,结果却造成了更大的伤害。
放生的事情开始流行起来,但这也让人们意识到,对动物的善意并不能保证它们的安全。
小市民们在街头售卖食物,用这种方式供人放生,但他们仍然自责收获太少。
侥幸之下,他们从九死一生中逃生,但内心依旧恐惧不已。
命运又将他们带回了捕鱼的地方,最后只能面对死亡的命运。
他们的下场,就像是餐桌上的菜肴,或是锅中的肉类。
赏析
此诗通过描绘放生的场景,深刻反映了人们对于动物生命的关爱与矛盾心态。诗人以生动的语言和形象的比喻展现了动物在人类手中的悲惨命运,表达了对这种“善行误事”的惋惜和批判。同时,也警示人们不要因为表面的慈悲而忽略了对生命本质的理解和尊重。