缃帙芸编散古香,经帷旧学重商量。
忧心未释敕几暇,乐志旋生味道长。
缇室灰飞新景物,琐窗日上昔年光。
吟馀改抹前题句,未得筌蹄顿两忘。
【注释】
壬戌:天干地支纪年,壬戌年。仲冬:农历十月,冬季的第二个月。御门后:皇帝在宫廷外接见群臣。上书房:翰林院的别称。弘曕辈:即弘曕等人,是作者的同僚和门生。缃帙芸编:指书卷和文章。缃:浅黄色的缯帛,古代用以制作书信、书籍等。芸编:用芸香草编织的书籍。散古香:散发着古人的气息。经帷旧学:指经纶世事、治理国家的知识学问。几暇:闲暇之余。忧心未释:忧虑之心没有消除。敕几暇:指在闲暇之时。乐志旋生:快乐之志随即萌发。味道长:意指品味长久。缇室:指宫禁中的内舍。灰飞新景物:指宫禁内的人事变化。琐窗:指小窗户。日上昔年光:形容时光流逝得很快。吟馀改抹前题句:吟诵之余,修改涂抹前次的诗题。改抹:更改修饰。未得筌蹄顿两忘:未能完全忘记《庄子》中的“筌蹄”故事,比喻不能全忘所学。筌蹄:捕鸟捕鱼的工具。比喻学习的方法和工具。
【赏析】
这首诗作于康熙二十一年(1682)十一月至十二月间,诗人当时任内阁学士兼礼部侍郎。此诗为赠给同僚门生之作。
诗中表达了诗人对同僚们勤学苦读的勉励与期望之情。
第一联:“缃帙芸编散古香,经帷旧学重商量。”
缃帙芸编:泛指书籍。缃,浅黄的颜色;帙,竹简编成的一叠书;芸,一种草本植物,其茎叶可制青油。芸编,即用芸香草制成的书函。散古香,散发着古人的气息。经帷旧学:指治国理政的知识与学问,也指读书学习。重商量:重新讨论和研究。
第二联:“忧心未释敕几暇,乐志旋生味道长。”
忧心未释:忧虑之心没有消除。敕几暇:指闲暇之余。乐志旋生:快乐之志随即萌发。味道长:意指品味长久。
第三联:“缇室灰飞新景物,琐窗日上昔年光。”
缇室:宫殿的内室。灰飞新景物:宫禁内的人事变化。琐窗外,小窗户。日上昔年光:形容时光流逝得很快。昔年,过去的日子。
第四联:“吟馀改抹前题句,未得筌蹄顿两忘。”
吟馀改抹:吟诵之余,修改涂抹前次的诗题。改抹:更改修饰,指修改诗词。未得筌蹄:比喻未能全部遗忘所学到的知识和技能。筌蹄,捕鸟捕鱼的工具,比喻学习方法或工具。顿两忘:一下子忘记了一切。
整首诗以劝勉为主,体现了诗人对同僚门生的深切关怀和殷切希望。