昔与范郎饮,班荆剪葵韭。
家酝清且甘,汪汪照尊卣。
深谈复浅酌,日景移卯酉。
别后长相忆,此酒似我友。
去年遗我书,劝我勿淹久。
百壶圣之清,提携候马首。
开函读未终,流涎挂馋口。
炎风冲传车,红尘咽堤柳。
我行良悠悠,我意君知否。
频年向西笑,半为郎中酒。
【解析】
“昔”,以前;“范郎饮”,和范阳(今河北保定)人王范一起喝酒;“班荆”是古代的一种风俗,表示亲近,意为在户外搭起荆条,席地而坐,共商大计。“葵韭”,泛指蔬菜。“家酝”即自家酿造的酒,“清且甘”,清甜可口。“汪汪”形容酒液满溢出来的样子。“深谈复浅酌”,“日景移卯酉”意思是说:两人畅谈到太阳西斜,才依依不舍地分手。“相忆”、“友”,都是朋友的意思。“去年遗我书,劝我勿淹久”意思是说:去年您寄给我的信中劝告我不把酒长时间存放。“百壶圣之清”,百壶指的是一百壶,即一百升。“提携”“候马首”,提携的意思是提着、拿着,这里指提着酒壶,等候马头东行。“开函读未终”,打开书信还没有读完,“流涎挂馋口”,口水都流出来了,形容喝到美酒后非常馋,忍不住要流口水。“炎风冲传车”,“红尘咽堤柳”,热风吹过马车,扬起尘土,黄尘扑向了岸边的柳树。“悠悠”,悠闲自在的样子。“半为郎中酒”,一半是因为有酒的缘故。“频年向西笑”,“频年”,频繁地、一年又一年的,“向西笑”,向东遥望故乡。
【答案】
昔与范郎饮,班荆剪葵韭。
昔与范郎饮, 班荆剪葵韭,与范阳人王范一起喝酒,在户外搭起荆条,席地而坐,共商大计,用葵花菜和韭菜做下酒菜。
家酝清且甘,汪汪照尊卣。
家酿的美酒清澈甘甜,满满的斟满了酒壶,一倒出来就洒满了酒樽。
深谈复浅酌,日景移卯酉。
两人一直谈论到太阳西斜,才依依不舍地挥手告别。
别后长相忆,此酒似我友。
分别之后总是思念你,这杯美酒就像你的好朋友。
去年遗我书,劝我勿淹久。
去年您寄给我一封信,劝告我不把酒长时间存放。
百壶圣之清,提携候马首。
一百壶的美酒真像圣贤一样清纯,我提着酒壶等待着您的马头向东而去。
开函读未终,流涎挂馋口。
我打开信纸还没来得及读完,口水已经流得满嘴都是了。
炎风冲传车,红尘咽堤柳。
炎热的东风吹动着马车,扬起黄沙扑向了河岸边的柳树。
我行良悠悠,我意君知否?
我独自行走在漫长的道路上,心中只有对你的思念之情,你可知道我的心思?
频年向西笑,半为郎中酒。
每年秋天我都会向西眺望远方,心里总想着你,一半是为了思念你,一半是因为有你在的时候饮酒更加愉快。