张君攻岐黄,高名走妇孺。
坦怀绝厓厈,剧谈见情愫。
好酒复喜奕,流连杂歌呼。
胜负如等闲,局终色不忤。
吾观善奕者,握子多顾虑。
推枰敛手时,黑白在何处。
古来当局人,多为一著误。
纵负国手名,岂知拙工趣。
君来早莺啼,君去新蝉语。
流光去不返,屈指如传遽。
与君须臾闲,甲子在旦暮。
安知世上人,斧柯不巳故。
馀尊湛东壁,斜日照西树。
且复竟一局,酒阑送君去。

这首诗是唐代诗人李白写给溧阳友人张老的赠别诗。以下是对诗句和译文的逐句解读,以及必要的注释和赏析。

  1. 送张老还溧阳
  • 注释:向张老表示送别,希望他返回溧阳。
  • 译文:我将要送张老回到溧阳。
  1. 张君攻岐黄
  • 注释:指张老擅长中医。
  • 译文:张老擅长治疗疾病。
  1. 高名走妇孺
  • 注释:指张老名声很大,受到妇女小孩的喜爱。
  • 译文:张老的名声很高,受到妇女小孩的喜爱。
  1. 坦怀绝厓厈
  • 注释:坦然面对,没有顾虑。
  • 译文:张老坦荡无私,没有顾虑。
  1. 剧谈见情愫
  • 注释:激烈的讨论中显露出情感。
  • 译文:在激烈的讨论中显露出真挚的情感。
  1. 好酒复喜奕
  • 注释:既喜欢饮酒,又喜欢下棋。
  • 译文:既喜欢饮酒,又喜欢下棋。
  1. 流连杂歌呼
  • 注释:陶醉其中,与朋友们一起唱歌、呼喊。
  • 译文:沉醉其中,与朋友们一起唱歌、呼喊。
  1. 胜负如等闲
  • 注释:胜败如同平常事一样,不值得在意。
  • 译文:胜败如同平常事一样,不值得在意。
  1. 局终色不忤
  • 注释:棋局结束,双方面色依然和悦。
  • 译文:棋局结束,双方面色依然和悦。
  1. 吾观善奕者
  • 注释:我看会下棋的人。
  • 译文:我看会下棋的人。
  1. 握子多顾虑
  • 注释:在下棋时,常常因为考虑太多而犹豫不决。
  • 译文:在下棋时,常常因为考虑太多而犹豫不决。
  1. 推枰敛手时
  • 注释:推枰(即放下棋盘),收手时,思考下一步棋的布局。
  • 译文:推枰(即放下棋盘),收手时,思考下一步棋的布局。
  1. 黑白在何处
  • 注释:思考黑棋和白棋的位置在哪里。
  • 译文:思考黑棋和白棋的位置在哪里。
  1. 古来当局人
  • 注释:从古至今,很多棋手都是因为一着失误而输掉比赛。
  • 译文:从古至今,很多棋手都是因为一着失误而输掉比赛。
  1. 纵负国手名
  • 注释:即使是国家级别的高手,也难免一着失误。
  • 译文:即使是国家级别的高手,也难免一着失误。
  1. 岂知拙工趣
  • 注释:哪里知道,一个技艺平平的工人也能带来乐趣。
  • 译文:哪里知道,一个技艺平平的工人也能带来乐趣。
  1. 君来早莺啼
  • 注释:你到来的时候,早春的黄莺开始啼叫。
  • 译文:你到来的时候,早春的黄莺开始啼叫。
  1. 君去新蝉语
  • 注释:你离开的时候,夏天的鸣蝉又开始鸣叫。
  • 译文:你离开的时候,夏天的鸣蝉又开始鸣叫。
  1. 流光去不返
  • 注释:光阴如流水般逝去,不再回来。
  • 译文:光阴如流水般逝去,不再回来。
  1. 屈指如传遽
  • 注释:用手指计算,时间过得很快。
  • 译文:用手指计算,时间过得很快。
  1. 与君须臾闲
  • 注释:与你一起度过片刻的闲暇时光。
  • 译文:与你一起度过片刻的闲暇时光。
  1. 甲子在旦暮
  • 注释:甲子年即将到来,早晨和傍晚的时间即将过去。
  • 译文:甲子年即将到来,早晨和傍晚的时间即将过去。
  1. 安知世上人
  • 注释:怎么知道世间的人啊?
  • 译文:怎么知道世间的人啊?
  1. 斧柯不巳故
  • 注释:为什么人们总是砍伐斧头,不停地砍树呢?因为总想得到更好的东西。
  • 译文:为什么人们总是砍伐斧头,不停地砍树呢?因为总想得到更好的东西。

这首诗是李白送给好友张老的赠别诗,通过对弈的描述和对棋局的思考,表达了对友情的珍视和对未来时光的感慨。同时,诗中也反映了古人对于棋艺的热爱和对于人生哲理的领悟。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。