请公无渡河,河广风威厉。
樯偃落金乌,舟倾没犀枻。
绀盖空严祠,白马徒生祭。
衔石伤寡心,崩城掩孀袂。
剑飞犹共水,魂沈理俱逝。
君为川后臣,妾作江妃娣。

【注释】

  1. 公:指诗人自己。
  2. 渡河:渡过河。
  3. 广:大。
  4. 樯偃:船上的帆篷倒下来。
  5. 金乌:太阳。
  6. 犀枻(yi,又读di):犀牛皮制的船桨。
  7. 绀(jgng)盖:黑色车盖。
  8. 严祠:祭祀的地方。
  9. 白马:指祭祀的牺牲,这里泛指死者。
  10. 衔石:指含在嘴里的玉。
  11. 寡心:伤心。
  12. 崩城:城墙倒塌。
  13. 掩孀袂(mèi):掩住寡妇的衣袖。
  14. 剑飞:剑飞入水中。
  15. 君:指丈夫。
  16. 妾:指妻子。
  17. 川后臣:比喻丈夫是一方的君主,妻子就是一方之臣。
  18. 江妃娣:指妻子。
    【赏析】
    此诗以问答形式,借对渡水的描写和对亡夫的回忆,抒发了夫妻离别的痛苦和怀念之情,表现了他们忠贞不渝的爱情。全诗用典贴切,意境凄婉,语言精炼,形象生动。
    【译文】
    劝你不要渡那条黄河,河面辽阔风威烈烈。
    桅杆倒下落日,船倾没在犀牛角船桨中。
    黑色的车盖空荡着祭神的场所,白马徒然地举行祭祀。
    含在嘴里的玉象征忠贞之心,城墙倒塌淹没了寡妇的衣袖。
    剑飞向水,魂魄俱逝,你作为一方之主,我作一方之臣。
    我们像江河一样相依为命,你做江妃而我是江妃的娣女。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。