等闲无语,春恨如何去。终是疏狂留不住,花暗柳浓何处。
尽日目断魂飞,晚窗斜界残晖。长恨朱门薄暮,绣鞍骢马空归。
【注释】
清平乐:词牌名,本调单调,五十五字,上片四仄韵,下片三仄韵。
等闲:随便、随意的意思。
去:离去。
终是:终究。
疏狂:指性格豪放不羁的人。
留不住:留不住自己。
暗柳浓:浓密的柳树荫蔽着。
日断魂:一天到晚,魂飞魄散。
残晖:夕阳余光。
长恨:常恨。
朱门:红漆大门。
绣鞍骢(cong)马:骏马。
【译文】
我随便地坐着什么话也不说,春天的怨恨如何能消除。终究是我太疏狂而无法挽留住,花阴柳暗何处才是我的家。
我整日里目送你远走,魂飞魄散地在黄昏中等待,直到天黑了,斜照着窗子的是一片落日残晖。常恨那些富贵人家傍晚时分总是薄情,空有骏马和美色却只能徒然归去。
【赏析】
此词写春愁难释,抒写了对恋人的思念与离别的苦痛。
上阕写春愁难释。“等闲”二字,道出词人任凭春愁缠绕,却毫不在意,无所用心。“春恨”即春愁,“如何”反诘,表示无可奈何,欲解不能。“疏狂”两句承上阕“春恨”,说明自己虽然疏狂任性,却无法留住春愁;春愁如浓雾般笼罩着大地,无处可逃,无处可寻。这两句用对比手法,以“春恨”的无奈和“疏狂”的无奈作比,突出了词人内心的矛盾和苦恼,表现了其对恋人的深深思念之情。
下阕写词人对恋人的深切思念以及离别的痛苦。“尽日目断魂飞”一句,写词人终日目送恋人远去的情景,“目断”二字形象生动地描绘了词人焦急万分的心情;“魂飞魄散”则表明其内心极度痛苦。“晚窗斜界残晖”句,写词人目送恋人离开后,独自一人在晚窗下徘徊,直到天黑,斜照着窗子的只是一片残晖。“长恨”二字,表明了词人对于恋人离去的遗憾心情;“朱门薄暮,绣鞍骢马空归”两句则进一步渲染了词人的内心苦闷和惆怅。“朱门”指富贵人家的大门,“绣鞍骢马”是富家的坐骑,这两句写词人想象恋人离去后独自在富贵人家门前徘徊,但却没有机会见到恋人的身影,只能徒劳地等待着。
全词以景起兴,借自然景物描写抒发内心情感。上阕通过描写春愁之深重以及自己无法摆脱的无奈心情来表达对恋人的深切思念;下阕则通过对恋人离去后自己的孤独、痛苦以及对于恋人离去的遗憾心情来表达对恋人的思念。全词情景交融,意境幽深,语言简练明快,富有感染力。