一曲阳关肠断处,临风惨对离尊。红妆揭调十分斟。古来多聚散,正似岭头云。
昨夜晴霄千里月,向人无限多情。娟娟今夜满虚庭。一帆随浪去,却照画船轻。
【注释】
阳关:指唐代著名乐曲《阳关三叠》。
揭调:斟酒。
聚散:离散,别离。
岭头云:比喻世事如浮云。
娟娟:皎洁貌,形容月色明亮。
译文:
那一曲《阳关》使人肝肠寸断,我临江而立,对着风声凄然吟唱离别的歌。斟满酒杯,为即将远行的亲人饯行。自古以来离别与团聚都是常有的,正如那岭上的白云,变幻不定。
昨夜晴空万里,千里月光洒满大地,月光中流露出无限的深情。今夜庭院里月光明亮,如同清波荡漾。帆影随风而去,却依旧照见那轻描淡写的画船。
赏析:
这首词是送别之作,抒发了作者对友人离去时依依不舍的情感。上片写送别的情景和离人的情态。“一曲阳关肠断处,临风惨对离尊。”词以“肠断”二字起首,便直抒胸臆,将离别之情写得沉痛感人。紧接着,作者又用“揭调十分斟”来写饯别之酒的情味。在“古来多聚散,正似岭头云”两句中,词人把人生聚散无常、世事变幻莫测的哲理融入对自然景物的描写之中。下片描绘明月夜送别的情景。“昨夜晴霄千里月,向人无限多情”,写月色之美。“娟娟今夜满虚庭”,写月光之亮。“一帆随浪去,却照画船轻”,则以轻松愉悦的语气写出了送别的场面。全词语言明快,风格清新,感情真挚深沉,具有强烈的艺术感染力。