把酒西湖,花月三年,不见家山。想荆州座上,消磨岁月,唐风集里,收卷波澜。鹤邑朝帆,鲈乡夕棹,来往菰蒲何处间。应思我,似骑驴杜甫,长在长安。
相逢依旧开颜。听玉屑霏霏当暑寒。笑髯生如许,尚夸年少,心忙未了,浪说身闲。尘梦无凭,菟裘堪老,付子声名吾欲还。斜阳外,把平生心事,同倚阑干。
【注释】
沁园春 · 其一十四赠陈用明:词牌名。“沁园春”是其别称,是宋代文学家辛弃疾所作的一首词。把酒西湖:在杭州西湖畔。花月:泛指西湖美景。座上:指宴会中的朋友。消磨岁月:度过漫长的岁月。唐风集:指杜甫的《秋兴八首》等作品,其中多咏怀伤时之作。鹤邑:鹤鸣的县名。朝帆:早晨的行船。夕棹:傍晚的行船。菰蒲:水生植物,生长于水边。这里比喻隐逸之地。骑驴杜:杜甫曾骑着毛驴周游各地,故称他为骑驴诗人。长在:长期留在。犹未了:还未完结。尘梦:尘心俗志,指功名利禄之心。菟裘:指退职还乡。老:年老。子声名:你名声和声望。吾欲还:我打算回去。斜阳外,把平生心事,同倚阑干:夕阳西下时,我把平生所抱的心事,一起靠在栏杆上。
【译文】
我在西湖边举杯畅饮,赏着湖光山色已经三年,却再也见不到家乡的山水。想当年在荆州宴会上消磨岁月,读杜甫的《秋兴八首》等作品,其中多少咏怀哀时的悲凉之音啊!像鹤鸣县这样的县城,早晨行船去扬州、傍晚行船回襄阳;像鲈乡这样的地方,白天行船捕鱼、夜晚停桨休息,来往于菰蒲之间的隐逸之地,哪里还有我的容身之处呢?应该想起我在骑驴漫游的岁月里,长期留在长安。
我们相逢在一起仍然满面笑容,听着你那如玉屑一般清脆的谈吐,使我暑天也觉得清凉舒适。你还是那样夸耀自己年纪虽大,而精神不减当年;还是那样说自己的心境很忙碌,但并不觉得疲倦,只是浪谈到自己仍保持着一种闲雅的姿态。你的尘心俗志早已抛得远远地,像菟裘一样归隐山林,享受着清幽的生活。我还想回到家乡去,和你一同隐居在那里。斜阳西下的时候,我把你平生怀抱的心事,也一并托付给远在洛阳的儿子,让他把我带回故乡。