幽栖身懒动,邃庭悄、日偏长。甚不隐山林,不喧车马,不断生香。澄心淡然止水,笑东风、引得落花忙。慵对鱼翻暗藻,闲留莺管垂杨。徜徉。
净几明窗。穿窈窕、染芬芳。看白鹤无声,苍云息影,物外行藏。桃源去尘更远,问当年、何事识渔郎。争似重门昼掩,自看生意池塘。
幽栖身懒动,邃庭悄、日偏长。甚不隐山林,不喧车马,不断生香。澄心淡然止水,笑东风、引得落花忙。慵对鱼翻暗藻,闲留莺管垂杨。
【注释】
幽栖:隐居。
邃庭:深邃的庭院。
甚:很;非常。
不:不。
不喧车马:不使尘嚣扰攘于门庭。
不:不。
断生香:断绝了香气。
澄心:心境清明如水。
淡然:平静而淡泊的样子。
止水:静止不动的水,喻指心地清净无杂念。
笑:微笑。
东风:春风。
白鹤无声:形容人清静恬淡,与世无争。
苍云息影:比喻人超脱尘俗,不为名利所累。
物外行藏:指隐居者的行为举止。
桃源去尘更远,问当年、何事识渔郎:桃花源里远离尘嚣,不知当年是谁能认识那位钓鱼的渔人。
重门昼掩:重重的门户在白天也关闭着。
自看生意池塘:自己看着池塘里的荷花生长得生机勃勃。
【译文】
我在这幽深的庭院里悠闲隐居,日子悠然自得。我从不躲避尘世的繁华,也不让车马喧嚣扰闹。我保持着一份清香,不让任何世俗的香气玷污了我。
我心境清明如水,面对春风,我忍不住微笑起来。春风轻轻吹过,带走了落花。我也懒得去观赏那鱼儿翻腾的暗藻,也不愿听那莺儿在柳树上鸣叫。
我在窗前徘徊,看着那窗户干净明亮,阳光穿透进来,映照出芬芳的气息。我看着那些白色的鹤在天空中飞翔,看着苍茫的天空和远山的影子。
我就像那桃花源中的渔人,远离尘世的喧嚣,知道那里曾经有一个人能够识别那个钓鱼的渔人,那就是当年的桃花源。
我可以自由自在地欣赏这池中的荷花,欣赏它们生机勃勃的生长姿态。