看朱成碧。曾醉梅花侧。相遇匆匆相别,又争似、不相识。
南北。千里隔。几时重见得。最苦子规啼处,一片月、当窗白。

霜天晓角 · 寓

【注释】

看朱成碧:看颜色,由红变绿。

曾醉:曾经沉醉。

又争似:又怎么样比得上。

南北:方位名词。这里指两地相隔。

几时重见得:什么时候才能再相见。

最苦子规啼处:最痛苦的是杜鹃鸟在叫的时候。

当窗白:映照在窗户上的月光白。

【译文】

看颜色由红变绿,曾沉醉于梅花旁。

相逢匆匆别离,又怎比得上不相识。

南北相隔千里远,不知何时能相见。

最痛苦莫过于杜鹃鸟在夜鸣,一片月光洒满窗前。

赏析:

这是一首写离别怀人之痛的词。上片写景,下片抒情。“看朱成碧”三句,写自己对梅花的喜爱。“曾醉”二句,写与友人分别时的依依不舍。“南北”三句,写自己和友人的分离之远,思念之情之深。结拍三句,写杜鹃夜啼的凄楚之声,反衬出词人对友人的深切思念之情。此词以情取胜,语言朴素自然,情感深沉真挚,是一首感人至深的佳作。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。