人道耻堂,直声劲气,胜如鹤山。记殿庭叱禹,风生九陛,都亭劾冀,影摄群奸。海内英豪,如公有几,此地相逢同左官。丹青阁,望烟云缥缈,曾共凭栏。
忧时空见眉端。叹西事何由圣虑宽。使蜀居诸葛,兵屯自肃,朝留一范,贼胆须寒。天欲兴唐,昴应相汉,立取勋名久远看。秋香耐,笑菊潭胡广,污简何颜。
沁园春 · 寿高运使
注释:
- 人道耻堂 - 人们常以耻辱为耻的殿堂。耻,指羞愧或耻辱。
- 直声劲气 - 正直的声音和坚强的气质。
- 胜如鹤山 - 比鹤山还高。比喻人的品格、才能非常高超。
- 记殿庭叱禹 - 回想朝廷上斥责夏桀。殿庭,指朝廷。
- 风生九陛 - 风从台阶上吹来。形容气势威猛,声势浩大。
- 都亭劾冀 - 在邺城(今河北临漳县西)弹劾宦官。都亭,指邺城的官署。
- 海内英豪 - 天下的英雄豪杰。
- 丹青阁 - 指绘画用的青色颜料制成的画卷或画轴。
- 烟云缥缈 - 形容山水云雾缭绕,飘渺难明。
- 曾共凭栏 - 曾经一起倚着栏杆。
- 叹西事 - 感叹西边的事情。
- 圣虑宽 - 皇帝的考虑宽大了。
- 蜀居诸葛 - 诸葛亮在蜀国(今四川)任职。
- 兵屯自肃 - 军队驻扎在肃州(今甘肃酒泉一带)。
- 朝留一范 - 朝廷留下一个范仲淹。范仲淹曾任右司谏,直言敢谏,后被贬至邓州。
- 贼胆须寒 - 敌人害怕得发抖。
- 天欲兴唐 - 上天想要振兴唐朝。
- 昴应相汉 - 星宿中的昴星相应于汉朝。
- 立取勋名 -立即获得功勋名声。
- 秋香耐 - 菊花耐秋霜。
- 笑菊潭胡广 - 嘲笑胡广不守节操,像菊花一样在污泥中开放。
译文:
世人常将耻辱视为羞恶之事,而我却赞美你的崇高品德,你正直的声音与坚毅的精神胜过泰山一般。你在朝廷之上斥责夏桀,气势如同风从九级台阶之上吹来,令人敬畏;你弹劾宦官的行为如同在邺城(今河北临漳县西)一样正义凛然,无人能挡;你在天下英雄豪杰之中,如同一颗璀璨的明星,照耀着人们的心田;你曾在丹青阁中观赏美景,感受山水云雾的美丽;你曾经一起倚着栏杆,共同欣赏这美丽的景色;我感叹西边的事情,希望你的圣虑能够宽大;你在蜀国(今四川)担任丞相,军队驻扎在肃州(今甘肃酒泉一带),使得敌人胆颤心惊;上天想要振兴唐朝,星星的星辰也相应于汉朝;你现在立下赫赫战功,名声远播;秋天的菊花耐得住寒霜的考验,依然绽放出美丽的笑容;你嘲笑那些像胡广一样不守节操的人,他们就像那菊花一样在污泥中开放。
赏析:
这首诗是一首祝寿词,表达了人们对寿星的赞美和敬意。首句“人道耻堂”即世人认为耻辱的殿堂,这里指寿星的住所。接着通过描绘寿星正直、勇敢、智慧等品质,赞扬了他的才华和德行。同时,诗中也表达了作者对寿星的祝福和期望,希望寿星能够继续发扬光大自己的事业,为社会做出更大的贡献。整首诗语言优美,意境深远,充分展现了寿星的高尚品质和辉煌成就,同时也传递了人们对他的敬仰之情。