汴流长恐日夜落,夜行愁杀刺船郎。
橹声惊破老龙睡,船底触翻明月光。
大儿灯下寻难字,小女窗间学剪裳。
自笑病夫无所事,一尊身世两相忘。
【注释】
汴:指汴河。汴河,古运河名。长恐日夜落:担心河水日夜不停地流去,即担心自己不能久留。刺船郎:划船人。
橹声惊破老龙睡:划船的人用力摇橹,惊动了沉睡的江龙。
难字:指难写的汉字。灯下寻难字:在灯下找难以书写的汉字。
大儿:儿子。灯下寻难字:儿子在灯下苦读。
剪裳:缝制衣服。窗间学剪裳:女儿在窗下学着缝制衣服。
自笑病夫无所事:自嘲是个有病的人,无事可做。病夫:有病的人。
一尊身世两相忘:喝下一杯,忘掉了一切,既忘记了自己的身世,也忘记了他人。
一尊:指酒杯。身世:指自己的身世,即诗人自己。
【赏析】
此诗写诗人夜行汴河时所见所感,表现他旅途中寂寞无聊之状。首句用汴水流去来比喻人生的短暂。二、三两句写船夫的劳动,突出其艰苦,衬托出诗人的孤愁。四、五两句写子女学绣的情景,以反衬诗人的孤独。六、七两句写酒后的感慨,抒发人生如梦的思想。最后两句以“醉”作结,表现诗人对人生的冷漠态度,同时也流露出一种无可奈何的悲凉情绪。全诗结构严密,语言通俗流畅而富有生活气息,充分体现了唐诗的这一特点。
【译文】
汴水长流,我担忧日夜不停地流淌,夜里行走,愁煞了那些划船的人。船桨的声响惊扰了沉睡的老龙,船底触到了明月的光芒。
我儿子在灯下苦读难写的汉字,我女儿在窗下学着缝制衣裳。自我嘲解,我是个病人,没有事情可干。喝下一杯,忘掉了自己,也忘记了别人的一切。