旧时王子猷,爱竹仅成癖。
斯人向千载,论世心莫逆。
吾轩谧竹友,寓意比三益。
俗士旧雨来,今雨定扫迹。
城北有陈侯,眉宇初未识。
似闻臭味同,炯炯见胸臆。
愿言登子轩,哦句呼阿客。
看君阴森下,玉润映连璧。
龙吟秋夜永,卧听风摵摵。
或当命柴车,独咏此君侧。
兴尽悠然反,谁能暖君席。
贯时轩
【注释】贯:穿;时轩:指书房。
【译文】
我有一个旧书房名贯时轩。
【赏析】此诗首句“贯时轩”三字,点明题旨,表明这是诗人书房的雅号。次句以王子猷自比,说明他酷爱竹,而竹也似乎成了他的知己。第三句写诗人与千载之上的知交论世心迹,情投意合,相契甚深。以下四句是说诗人的居室环境与友人相称,有君子之交淡如水之意。末二句是写诗人对这位朋友的敬慕之情。全诗表达了诗人与竹、与友相知相交的情谊。
吾轩谧竹友
【注释】吾轩:我的书房;谧竹友:与竹为友,幽静闲适的友人。
【译文】
我的书房是与竹为友,清幽闲适的地方。
【赏析】诗人以“吾轩”自况,说自己书房的布置与竹林一样,幽静而清雅,表达了诗人喜爱竹子之情以及与竹结下深厚友谊的心愿。
寓意比三益
【注释】三益:指《易经》中所说的“益”,即增益、长益、日新等意思。
【译文】
我的书房装饰,寓意着增益、长益、日新三益的意义。
【赏析】诗人用“三益”来比拟自己的书房装饰,表达了自己追求学问、修养品德、增进才干的愿望。
俗士旧雨来
【注释】俗士:庸俗之人;旧雨:老朋友。
【译文】
庸俗之人又来到我的旧地。
【赏析】诗人用“故人相见不厌日”来表达对久别重逢的友人的喜悦之情。
今雨定扫迹
【注释】今雨:这里指作者本人;定:一定;扫迹:扫去痕迹。比喻要扫除一切旧恶习,改弦更张。
【译文】
今天一定要把过去的一切恶习扫尽。
【赏析】诗人用“今雨”比喻自己,表示要扫除一切旧恶习,改弦更张的决心。
城北有陈侯
【注释】陈侯:陈国的大夫;眉宇:指人的容貌。
【译文】
城北有一位陈国大夫,尚未认识。
【赏析】诗人用“眉宇”来形容陈侯的容貌,表现了他对陈侯的仰慕之情。
似闻臭味同
【注释】臭味同:意气相投;臭味:气味;同:相投合。原意指志趣相同的人。
【译文】
似乎听到你的气味和我的相同。
【赏析】诗人用嗅觉来形容二人气味相同,表现了两人志趣相投、性情相合的情谊。
炯炯见胸臆
【注释】炯炯:明亮的样子;胸臆:心胸;比喻心意。
【译文】
他的眼神明亮,显露出胸怀抱负。
【赏析】诗人通过描写陈侯的眼神,表现了他对陈侯的钦佩之情。
愿言登子轩
【注释】言:语词助词;登:登高;子轩:书房名。
【译文】
希望你登上我的书房,和我一起吟咏诗句。
【赏析】诗人用“登子轩”表示邀请友人共游书房,一起吟诗作赋,抒发情怀。
哦句呼阿客
【注释】哦句:吟咏诗句;呼阿客:呼唤客人;阿客:这里代指客人。
【译文】
吟咏诗句呼唤你的客人。
【赏析】诗人以“哦句呼阿客”形容吟咏诗词时的神态,表现了他高雅的情趣和与友人交流的愉快心情。
看君阴森下
【注释】看君:指陈侯;阴森:阴沉森严;下:指下面。
【译文】
看你在书房里阴沉森严地坐着。
【赏析】诗人以“阴森”形容陈侯的神态,表现了他对陈侯的敬重之情。
玉润映连璧
【注释】玉润:像玉石一样晶莹润泽;玉润映连璧:比喻书房里的书架上陈列的书籍如同美玉,相互辉映。
【译文】
书房的书架上排列着书籍,如同美玉一般晶莹润泽。
【赏析】诗人用比喻的手法描写书房里的书架,赞美书房的典雅华贵。
龙吟秋夜永
【注释】龙吟:象声词,指风雨之声;秋夜:秋天夜晚;永:长久。
【译文】
秋夜风起,书房内传出阵阵风雨之声。
【赏析】诗人用“龙吟秋夜永”描写书房内的风雨之声,烘托了书房的幽静氛围。
卧听风摵摵
【注释】卧听:侧身躺着静静地倾听;摵摵:风吹树的声音。
【译文】
侧身躺着静静地倾听风吹树的声音。
【赏析】诗人用“卧听风摵摵”描写自己侧身倾听风雨之声的情景,表现了诗人对自然景物的喜爱和宁静的生活情趣。
或当命柴车,独咏此君侧
【注释】或当:或许应当;柴车:运柴草的车;独咏此君侧:独自在此吟诵诗句。
【译文】
或许应当命令运柴草的车,独自在这里吟诵此首诗篇。
【赏析】诗人用“或当命柴车”表示要运柴草的车来这里,独自在这里吟诵此首诗篇,表现了诗人对陈侯的敬慕之情。
兴尽悠然反,谁能暖君席
【注释】兴尽:兴致已尽;悠然反:悠然而返;谁能暖君席:谁能使您感到暖和?
【译文】
兴致已尽悠然而返,谁又能温暖您的心呢?
【赏析】诗人用“兴尽悠然反”描写自己兴致已尽的情景,表现了诗人对陈侯的敬慕和感激之情。