严精伐鼓趋晨鸡,龙媒戒仗喑无嘶。
宰臣奏事左墄降,史臣曳履东阶跻。
永康太守臣申之,上殿音吐干虹蜺。
曰臣前领大农簿,试郡得请今当西。
鞑人求通反其使,金人匿壮招吾携。
勿言残金继前好,将贰鞑靼摇青齐。
时将有反事有间,玩岁愒日忧噬脐。
皇帝瞿然曰是是,伸颐颔首天听低。
贴黄更请磔叛将,褒恤死事不可稽。
陛下亦闻西事否,昔号险阻今多蹊。
散关皂郊已平地,白环黄牛犹溃堤。
分台列阃越秦视,体统涣散人情睽。
上云私意误大事,谆谆切切重提撕。
申之又言故臣丙,昔尝有德于坤倪。
上顾指臣曰安丙,申之顿首如含悽。
纷纷交情异生死,独此推本祛群迷。
臣时张拱立帝傍,螭头恨无千赫蹄。
为王留行力不足,戴目处此羞梁鹈。
宫无小大莫非事,勇为天子绥群黎。
这首诗是宋朝诗人陆游的《六月十四日后殿侍立新永康太守成嘉甫朝辞奏事词气恳恻上为嘉纳尝随笔纪其事今乡人祖帐分韵得西字遂书以赠行》,下面将对这首诗逐句进行解释:
严精伐鼓趋晨鸡,龙媒戒仗喑无嘶。
译文:严明地敲打战鼓,就像清晨的鸡鸣一样,龙马战车在警戒中安静无声。宰臣奏事左墄降,史臣曳履东阶跻。
译文:宰相大臣向皇帝奏报时,态度恭敬但声音低沉;史官则步履稳健地向皇帝汇报。永康太守臣申之,上殿音吐干虹蜺。
译文:永康太守(张申)登上大殿,声音洪亮如翻江倒海;他的话如同彩虹般绚丽多彩。曰臣前领大农簿,试郡得请今当西。
译文:我过去担任过大农令,现在被任命为永州知府,即将前往西边。鞑人求通反其使,金人匿壮招吾携。
译文:鞑靼人希望与我们通好,却反而派遣使者来到我国;金国人隐藏壮丁,想要诱使我们离开。勿言残金继前好,将贰鞑靼摇青齐。
译文:请不要说残存的金国仍然与前朝友好,因为这样会动摇青齐地区的稳定。时将有反事有间,玩岁愒日忧噬脐。
译文:当时将会发生叛乱的事情,时机已经成熟,我们担心忧虑如同饥饿难忍。皇帝瞿然曰是是,伸颐颔首天听低。
译文:皇帝震惊地说“是”,然后伸长脖子,点头表示赞同,表示他听到了皇帝的话。贴黄更请磔叛将,褒恤死事不可稽。
译文:皇帝特别要求对背叛的将领进行严厉的惩罚,对那些为国家而死的人们给予褒奖和抚恤。陛下亦闻西事否,昔号险阻今多蹊。
译文:陛下是否听说过西边的事情?过去那里道路险阻,而现在却有很多通道。散关皂郊已平地,白环黄牛犹溃堤。
译文:散关一带已经平定了,白环和黄牛还在溃堤的洪水中挣扎。分台列阃越秦视,体统涣散人情睽。
译文:跨越陕西边界观察,发现整个体制松散,人们的情感也发生了变化。上云私意误大事,谆谆切切重提撕。
译文:皇帝私下里认为自己的想法导致了大事的失误,所以不断提醒和告诫。申之又言故臣丙,昔尝有德于坤倪。
译文:张申又提到了一位旧臣丙,他以前曾经在国家危难时给予帮助。上顾指臣曰安丙,申之顿首如含悽。
译文:皇帝看到张申后说:“这就是那位安丙吧?”张申立即叩头道歉,好像很伤心。纷纷交情异生死,独此推本祛群迷。
译文:各种复杂的友情都不同生死,只有这种纯粹的友谊能够让人们摆脱困惑。臣时张拱立帝傍,螭头恨无千赫蹄。
译文:当时我张弓搭箭站在皇帝身边,可惜没有机会射杀敌人。为王留行力不足,戴目处此羞梁鹈。
译文:作为国王,我的行动力不够强大,面对这种情况感到羞愧。宫无小大莫非事,勇为天子绥群黎。
译文:皇宫的大小事情都是重要的工作,为了保护百姓,我要勇敢地去完成这项任务。