江海东南泻,日月西北倾。
天地岂不仁,作此大不平。
遂使宇宙内,千载拿甲兵。
人间勿设险,设险招战争。
【注释】
入:到。书室:书房。东垣:书房的南面墙,即西墙。有神光:指有神气。自几案出:从书桌上发出。江海:指江河。东南泻:向东南倾流。日月:指南北方向。西北倾:指太阳落山、月亮升起。天地:指天地间的一切,这里泛指人世间。仁:慈爱。作此大不平:造成这种巨大的不平等。大不平:指战争、战乱。宇宙内:人间社会。拿甲兵:用武器作战。拿:持。
【译文】
书室的南面墙上有一道神光,它从书桌上散发出来。
江河向东南倾流,太阳落山,月亮升起,在北方。
天地间难道是没有慈爱的人吗?但造物主却造成了这种巨大的不平等。
于是,人间便充满了战争、战乱,人们用武器作战。
【赏析】
这首诗是诗人在书室里看到一道神光从书桌上发出,联想到天地间的不平等,由此生发出的感想。诗中以江海东南泻和日月西北倾为比,说明天地之间虽然有着慈爱的本性,但却不能避免战争、战乱的发生;最后一句“遂使宇宙内,千载拿甲兵”,更是将这种感慨提升到了一个更广阔的层次——人类历史的长河中,充满了战争、战乱,人类用武器进行着残酷的争斗。全诗立意高远,思想深邃,发人深思。