东坡既南窜,议者复请悉除其所为之文,诏从之。于是士大夫家所藏既莫敢出,而吏畏祸,所在石刻多见毁。徐州黄楼东坡所作,而子由为之赋,坡自书,时为守者独不忍毁,但投其石城豪中,而易楼名「观风」。宣和末年,禁稍弛,而一时贵游以蓄东坡之文相尚,鬻者大见售,故工人稍稍就豪中摹此刻。有苗仲先者适为守,因命出之,日夜摹印,既得数千本,忽语僚属曰:「苏氏之学法禁尚在,此石奈何独存!」立碎之,人闻石毁,墨本之价益增。仲先秩满,携至京师,尽鬻之,所获不赀。

国朝财赋之入,两税之外多有因事所增,条目其繁,当官者既不能悉其详,吏因得肆为奸利,民用重困。仁宗朝,或请凡财赋窠名宜随类并合,使当官者易于省察,可以绝吏奸。论者皆以其言为然。时程文简公琳为三司使,独以为不可,曰:「今随类并合,诚为简便,然既没其窠名,莫可稽考,他日有兴利之臣,必复增之,则病民益甚矣。」于是众莫能夺。

诗句:

却扫编·卷下    
东坡既南窜,议者复请悉除其所为之文,诏从之。于是士大夫家所藏既莫敢出,而吏畏祸,所在石刻多见毁。徐州黄楼东坡所作,而子由为之赋,坡自书,时为守者独不忍毁,但投其石城豪中,而易楼名「观风」。宣和末年,禁稍弛,而一时贵游以蓄东坡之文相尚,鬻者大见售,故工人稍稍就豪中摹此刻。有苗仲先者适为守,因命出之,日夜摹印,既得数千本,忽语僚属曰:「苏氏之学法禁尚在,此石奈何独存!」立碎之,人闻石毁,墨本之价益增。仲先秩满,携至京师,尽鬻之,所获不赀。    

译文: 苏轼南迁后,有人提议销毁所有他的作品,皇帝同意了。因此许多文人的藏书不敢拿出,怕惹祸上身;各地的石碑被毁掉的很多。徐州黄楼的东坡诗是子由所写,东坡亲笔书写的,当时只有守城的人不忍心毁掉它,只把它扔进城墙里,改名叫“观风”。宣和末年,禁令稍微放松了,当时的权贵都喜欢收藏东坡的文章,卖的人很多,所以工匠们也偷偷地模仿这些石刻。有一个叫苗仲先的人恰好是个守城的人,他就命令把那些石刻拿出来,昼夜不停地刻印,得到了几千本。突然他对部下说:“苏家的学问和法令都在,怎么能单独留下这石头!”于是立刻把它砸碎了,人们听见石碑被毁了,墨迹本的价格就更提高了。等苗仲先离开后,他把剩下的石刻带到了京城,全部卖掉了,得到了很多钱。

注释:

  • 却扫编·卷下:这是苏轼的文集中的一卷,后来因为苏轼南迁而被销毁。
  • 东坡既南窜:指苏轼被贬谪南渡(今浙江杭州)后。
  • 议者复请悉除其所为之文:有人建议把所有他的作品都销毁。
  • 诏从之:皇帝同意了这个建议。
  • 士大夫家所藏既莫敢出:许多文人的藏书都不敢拿出。
  • 吏畏祸:官吏害怕惹祸上身。
  • 石刻多见毁:很多地方的石碑被破坏了。
  • 徐州黄楼:位于徐州的一个楼阁。
  • 子由为之赋:苏轼的儿子苏辙曾为这座楼阁作一篇赋。
  • 坡自书:东坡亲自书写。
  • 时为守者独不忍毁:守城的人不忍心毁坏它。
  • 投其石城豪中:将石刻投入城墙里。
  • 易楼名『观风』:改名为“观风”。
  • 程文简公:即程颐,北宋哲学家和政治家,曾任三司使。
  • 独以为不可:唯独认为不可以这样做。

赏析:

这首诗通过描述苏轼南迁后的困境以及随之而来的一系列行为,反映了宋代文化政策和社会状况的矛盾与冲突。诗中不仅描绘了苏轼作品被销毁的情景,还揭示了社会对于文人作品的态度及其背后的权力斗争。此外,诗中还体现了苏轼本人对传统文化的保护意识和执着追求,以及他在政治风波中所表现出的坚韧性格和智慧策略。整首诗通过对具体事件的描述,展示了作者深刻的历史洞察力和文化责任感,同时也表达了对历史变迁的深刻思考。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。