洗芳林、夜来风雨。匆匆还送春去。方才送得春归了,那又送君南浦。君听取。怕此承、春归也过吴中路。君行到处。便快折湖边,千条翠柳,为我系春住。
春还住。休索吟春伴侣。残花今已尘土。姑苏台下烟波远,西子近来何许。能唤否。又恐怕、残春到了无凭据。烦君妙语。更为我将春,连花带柳,写入翠笺句。
【注释】
- 洗芳林:洗净芳香的树林。
- 夜来风雨:昨夜的风雨。
- 匆匆:匆忙的样子。
- 南浦:泛指送别的地方,此处特指长江边。
- 春归了:春天已经回去了。
- 那又:又怎么。
- 承:承受,承接之意。
- 吴中路:指从吴国到楚国的道路。
- 快折湖边:迅速折取湖边的柳条。
- 系春住:将春天拴住,留住春光。
- 休索吟春伴侣:不要找来吟咏春天的伴侣。
- 残花今已尘土:残留的花朵现在已经落成尘埃。
- 姑苏台下:姑苏台是春秋时吴王夫差所建,故址在今苏州城北。
- 烟波远:水雾弥漫,波涛遥远。
- 西子:即“西施”,古代美女。
- 唤否:能否呼唤?
- 无凭据:没有根据,无法确定。
- 烦君妙语:麻烦你用巧妙的语言。
- 连花带柳:把花和柳一起写进诗中。
【译文】
昨夜的风雨洗涤过芬芳的树林,我匆匆地为春天送别的场景画上了句号。刚刚送走了春天,却又要送你去南方的渡口。你一定要记住,春天回去的时候也经过吴地的路,你要一路顺风,不要像春天一样被风雨阻挡了前程。你离开的地方,就请你快些折下湖边的柳条,让我留住春光。
春天虽然回来了,但我却不能和你在一起吟咏春天,就像残花落成尘土一样。姑苏台上烟雾迷蒙,波涛滚滚,远方的西子姑娘在哪里呢?请替我向她发出邀请,能不能再次召唤春天,让我把花与柳一同写入翠绿的笺纸上。
【赏析】
这首词描写送别朋友的场景,表达了作者对春天的留恋以及对离别友人的不舍。上阕主要写送别,描绘了送别时的景色和心情;下阕则表达了自己内心的无奈和期待。全词语言优美,意境深远,富有情感表达。