秋色满东篱。
露滴风吹。
凭谁折取泛芳卮。
长是年年重九日,苦恨开迟。
因记得当时。
共捻纤枝。
而今寂寞凤孤飞。
不似旧来心绪好,惟有花知。
【注释】:
- 《浪淘沙令》是词牌名,又名“忆秦娥”或“秋波媚”。
- “菊”:菊花。
- 东篱:东边的篱笆,这里指菊花丛生的地方。
- 泛芳卮:泛指酒杯。卮,古代酒器。
- 重九日:即重阳节,在农历九月初九日。
- 捻纤枝:比喻手捧、抚摸着菊花的茎叶。
- 寂寞凤孤飞:形容孤独凄凉,像凤凰一样孤独地飞翔。
- 惟有花知:只有花草知道。
【译文】:
秋色笼罩着东边篱笆,
露珠随风飘摇,风吹菊花。
谁人能折取那泛着芳香的杯子?
年年重阳节都让人苦恨花开太晚。
我想起那时和你一起共折菊花,
现在却只能独自寂寞地欣赏。
不像从前那样心情舒畅了,
只有菊花知道我的心绪。
赏析:
本词上阕写对菊花的赞美和怀念,下阕抒发了对往昔美好时光的思念和对现实孤独生活的感伤。全词情感真挚,语言质朴,意境深远。