袖携一剑三尺铦,试与豪士论丑妍。
锋铓闪烁走冰雪,靶鞘激烈拿风烟。
断蛟截犀挺灵怪,照人切玉光牵联。
昔时欧冶不再出,纯钩磐郢名空传。
越王苟不遇薛烛,万户骏马谁肯捐。
物虽有价瑶无价,瑶逢识者逾精鲜。
主人得之亦自壮,十袭珍秘轻万钱。
何当佩服却戎羌,会令沙漠无戈鋋。

这首诗是宋代诗人黄庭坚的《买剑》,以下是它的逐句翻译和注解:

袖携一剑三尺铦(锋利),试与豪士论丑妍。
译文:我带着这把剑,剑身三尺长,锋利无比,试着与豪侠们比试剑术。
注释:绢带携着,意思是随身携带,”绢带”即指腰带。”一剑三尺铦”中的“铦”是锐利的意思,形容剑的锋利程度。”试与豪士论丑妍”中的”论丑妍”是指剑术比试中评判美丑。

锋铓闪烁走冰雪,靶鞘激烈拿风烟。
译文:剑锋闪烁如星芒,能行走在冰雪之上;靶鞘激烈挥动,犹如风云变幻。
注释:锋铓(锋芒)闪烁,比喻剑的锋利,”走冰雪”指的是能轻松应对各种艰难险阻。“靶鞘激烈拿风烟”,靶鞘即剑鞘,这里用来形容剑术动作之迅速、凌厉,如同驾驭风云。

断蛟截犀挺灵怪,照人切玉光牵联。
译文:剑尖可以斩断蛟龙,截取犀牛角,展现出非凡的神威;阳光下剑光闪闪,照亮了玉石,连光线都能牵引。
注释:”断蛟”、”截犀”都是古代传说中的神兵利器,用以形容剑的力量之大;”挺灵怪”则描绘出剑的奇异之处。”照人切玉”中的”切玉”是形容剑的光芒能够切割玉石,显得尤为耀眼。

昔时欧冶不再出,纯钩磐郢名空传。
译文:昔日的欧冶子已不再有,他的纯钧剑和磐郢刀的名头已经失传。
注释:”欧冶”为古代神话人物,他是传说中的一位巧匠,据说他曾铸成了著名的宝剑。”纯钩”和”磐郢”都是古代名剑,分别出自春秋时期楚国的铸剑大师欧冶子之手。“不复出现”说明这些名剑已经不再有人能够制造出来,而只是传说。

越王苟不遇薛烛,万户骏马谁肯捐。
译文:如果越王没有遇到薛烛这样的良师益友,那么他就不会得到那匹价值连城的骏马。
注释:这句话表明,如果一个人没有得到真正懂得欣赏他的良师益友的指点,那么他就无法发挥出自己的潜力或者获得成功。

物虽有价瑶无价,瑶逢识者逾精鲜。
译文:虽然宝物有价,但真正的珍品却无法用金钱衡量;只有那些懂得欣赏的人才能发现其中的价值。
注释:”瑶”在这里是指珍贵的宝石或玉器,”逾精鲜”中的”逾精”意味着超过精深,”逾精鲜”则意味着更加珍贵。

主人得之亦自壮,十袭珍秘轻万钱。
译文:拥有这样一把宝剑的主人也会感到骄傲自豪,因为这样的宝剑十分珍贵,价值连城,即使是十件珍藏也不值一万钱。
注释:”十袭珍秘”指的是十件珍贵的藏宝,”轻万钱”则是指非常昂贵,价值连城。

何当佩服却戎羌,会令沙漠无戈鋋(zhǎn箭)。
译文:什么时候我们才能战胜敌人,让沙漠不再有战争?
注释:”佩服”意为战胜、征服,”戈鋋”是古代的一种兵器。这句话表达了作者希望和平的愿望。

这首诗通过对剑的描述,展现了它的重要性以及它在历史和文化上的价值。同时,也反映了作者对于英雄豪杰的赞美以及对和平的期望。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。