雨过凉生藕叶。
晚庭消尽暑,浑无热。
枕簟不胜香滑。
争奈宝帐情生,金尊意惬。
玉人何处梦蝶。
思一见冰雪。
须写个帖儿、丁宁说。
试问道、肯来么,今夜小院无人,重楼有月。
【译文】
雨过之后,凉意袭人,荷叶上水珠晶莹剔透。在庭院里,暑气已消,连那炎热的感觉都消失得无影无踪了。枕簟之间,散发着浓郁的清香,触手可及的是滑腻的香气。可是,无奈宝帐中的情思却生起了波澜,金尊之中的心意也显得惬意。玉人不知何处,正在梦蝶呢?我多么渴望能见她一面啊!我必须要写个帖子儿,郑重其事地告诉她。试问她,肯来么?今夜小院无人,重楼有月。
【注释】
芭蕉雨:芭蕉叶上的雨滴声。
晚庭:傍晚时分的庭院。
消尽暑:消散掉暑气。
枕簟:枕头和席子。
争奈:无奈、无可奈何。
宝帐:用珍珠缀饰的帐帷。
金尊:指精美的酒杯。
玉人:代指所爱的佳人。
说:告诉。
帖儿:名片或信柬。
丁宁:再三叮嘱。
问:问候或询问。
今夜:今晚。