碾破长空绿。
看银蟾、一轮似水,照人清独。
缥缈风摇环佩碎,疑是英茎妙曲。
忽散作、天花芬馥。
帝子双双来洞户,炯肌肤、冰雪颜如玉。
愁易老,意难足。
楚江万顷疏汤沐。
想佳人,依然携手,碧云修竹。
葱茜玲珑方寸许,清过千重夏木。
速就我、同倾湘醁。
追忆兰亭当日事,尽凄凉、也胜卢仝屋。
应不到,羡金谷。

诗句释义与译文

  1. 夜来月色可人,兰香满室。
  • 注释:月光明媚,香气宜人。
  • 译文:夜晚的月光明亮,空气中弥漫着兰花的香气。
  1. 再用前调
  • 注释:再次吟咏之前的诗作。
  • 译文:(此处可能指的是诗人再次吟诵之前的诗作,但原文中“再用前调”并未给出具体诗句,需要更多上下文信息才能确定)
  1. 碾破长空绿。
  • 注释:比喻月光如水般清澈。
  • 译文:月光如同清水一般清澈透明,将天空染上了一片绿色。
  1. 看银蟾、一轮似水,照人清独。
  • 注释:月亮像银盘一样明亮,照亮了大地。
  • 译文:明亮的月亮如同银盘,照耀着大地,使一切显得如此清澈和宁静。
  1. 缥缈风摇环佩碎,疑是英茎妙曲。
  • 注释:风吹动环佩发出的声音仿佛是美妙的乐曲。
  • 译文:微风吹过,环佩轻轻摇曳发出清脆的声音,让人误以为是优美的乐曲。
  1. 忽散作、天花芬馥。
  • 注释:突然之间,花香四溢。
  • 译文:突然间,四周弥漫着芬芳的花香。
  1. 帝子双双来洞户,炯肌肤、冰雪颜如玉。
  • 注释:仙女们翩翩而来,她们的皮肤白皙如玉。
  • 译文:仙女们翩翩而至,她们的皮肤白净如雪,晶莹剔透如同玉石。
  1. 愁易老,意难足。
  • 注释:忧愁容易消磨时间,而志向难以满足。
  • 译文:忧愁会逐渐消磨掉时间,而追求理想的心却永远无法得到满足。
  1. 楚江万顷疏汤沐。
  • 注释:想象楚江宽广,可以沐浴。
  • 译文:想象着楚江广阔无垠,仿佛可以在那里沐浴身心。
  1. 想佳人,依然携手,碧云修竹。
  • 注释:思念美丽的女子,她依然与你手牵手,在碧绿的云彩和修长的竹子中。
  • 译文:思念那个美丽的女子,她仍然和你手牵手,在翠绿色的云朵和修长的竹子之中。
  1. 葱茜玲珑方寸许,清过千重夏木。
  • 注释:形容心中所念之事,如同翡翠般晶莹剔透。
  • 译文:心中所念的事情如同翡翠般纯净透明,比任何繁复的夏日树木都要清新。
  1. 速就我、同倾湘醁。
  • 注释:迅速与我一同品味湘酒之味。
  • 译文:迅速与我一起品尝湘酒的美味。
  1. 追忆兰亭当日事,尽凄凉、也胜卢仝屋。
  • 注释:回忆起当年兰亭聚会的情景,虽然凄凉,但也胜过卢仝的屋子。
  • 译文:回忆起当年兰亭聚会的日子,虽然令人感到凄凉,但比起卢仝那简陋的屋子,这情景也显得更加美好。
  1. 应不到,羡金谷。
  • 注释:应该没有达到那样的境界。
  • 译文:应该没有达到那样的水平,只能羡慕金谷园里的美景。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。