碾破长空绿。
看银蟾、一轮似水,照人清独。
缥缈风摇环佩碎,疑是英茎妙曲。
忽散作、天花芬馥。
帝子双双来洞户,炯肌肤、冰雪颜如玉。
愁易老,意难足。
楚江万顷疏汤沐。
想佳人,依然携手,碧云修竹。
葱茜玲珑方寸许,清过千重夏木。
速就我、同倾湘醁。
追忆兰亭当日事,尽凄凉、也胜卢仝屋。
应不到,羡金谷。
诗句释义与译文
- 夜来月色可人,兰香满室。
- 注释:月光明媚,香气宜人。
- 译文:夜晚的月光明亮,空气中弥漫着兰花的香气。
- 再用前调
- 注释:再次吟咏之前的诗作。
- 译文:(此处可能指的是诗人再次吟诵之前的诗作,但原文中“再用前调”并未给出具体诗句,需要更多上下文信息才能确定)
- 碾破长空绿。
- 注释:比喻月光如水般清澈。
- 译文:月光如同清水一般清澈透明,将天空染上了一片绿色。
- 看银蟾、一轮似水,照人清独。
- 注释:月亮像银盘一样明亮,照亮了大地。
- 译文:明亮的月亮如同银盘,照耀着大地,使一切显得如此清澈和宁静。
- 缥缈风摇环佩碎,疑是英茎妙曲。
- 注释:风吹动环佩发出的声音仿佛是美妙的乐曲。
- 译文:微风吹过,环佩轻轻摇曳发出清脆的声音,让人误以为是优美的乐曲。
- 忽散作、天花芬馥。
- 注释:突然之间,花香四溢。
- 译文:突然间,四周弥漫着芬芳的花香。
- 帝子双双来洞户,炯肌肤、冰雪颜如玉。
- 注释:仙女们翩翩而来,她们的皮肤白皙如玉。
- 译文:仙女们翩翩而至,她们的皮肤白净如雪,晶莹剔透如同玉石。
- 愁易老,意难足。
- 注释:忧愁容易消磨时间,而志向难以满足。
- 译文:忧愁会逐渐消磨掉时间,而追求理想的心却永远无法得到满足。
- 楚江万顷疏汤沐。
- 注释:想象楚江宽广,可以沐浴。
- 译文:想象着楚江广阔无垠,仿佛可以在那里沐浴身心。
- 想佳人,依然携手,碧云修竹。
- 注释:思念美丽的女子,她依然与你手牵手,在碧绿的云彩和修长的竹子中。
- 译文:思念那个美丽的女子,她仍然和你手牵手,在翠绿色的云朵和修长的竹子之中。
- 葱茜玲珑方寸许,清过千重夏木。
- 注释:形容心中所念之事,如同翡翠般晶莹剔透。
- 译文:心中所念的事情如同翡翠般纯净透明,比任何繁复的夏日树木都要清新。
- 速就我、同倾湘醁。
- 注释:迅速与我一同品味湘酒之味。
- 译文:迅速与我一起品尝湘酒的美味。
- 追忆兰亭当日事,尽凄凉、也胜卢仝屋。
- 注释:回忆起当年兰亭聚会的情景,虽然凄凉,但也胜过卢仝的屋子。
- 译文:回忆起当年兰亭聚会的日子,虽然令人感到凄凉,但比起卢仝那简陋的屋子,这情景也显得更加美好。
- 应不到,羡金谷。
- 注释:应该没有达到那样的境界。
- 译文:应该没有达到那样的水平,只能羡慕金谷园里的美景。