客里惊嗟又岁除。
萧萧寒雨滴茅庐。
山深溪转泉声碎,夜永风摇烛影孤。
冷甚只多烧木叶,诗成无处写桃符。
强酬节物聊清酌,今岁屠苏自取疏。
寒雨夜中,孤灯相伴
客里惊嗟又岁除。萧萧寒雨滴茅庐。山深溪转泉声碎,夜永风摇烛影孤。
冷甚只多烧木叶,诗成无处写桃符。强酬节物聊清酌,今岁屠苏自取疏。
注释与译文:
- 客里惊嗟又岁除:在异乡(客居)之中,感叹岁月又一次更替。
- 萧萧寒雨滴茅庐:细密的秋雨落在简朴的茅庐上,发出萧瑟的声音。
- 山深溪转泉声碎:山深处泉水潺潺,声音破碎而悠远。
- 夜永风摇烛影孤:夜晚长而寒冷,风摇曳着烛光显得格外孤单。
- 冷甚只多烧木叶:冷得厉害,只能多烧些树叶取暖。
- 诗成无处写桃符:诗作完成后,却难以找到合适的地方来张贴桃木板驱邪祈福。
- 强酬节物聊清酌:勉强以美酒来应景,聊表节日之情。
- 今岁屠苏自取疏:今年自己制作屠苏酒,不再依赖他人赠送的礼物。
赏析:
这首诗通过描绘寒雨中孤独守夜的情景,以及节日饮酒的场景,反映了一种逆境中的豁达和对生活的热爱。诗人用细腻的笔触刻画了一幅寂静而又充满生活气息的夜晚画面,通过对自然环境和内心情感的细致描写,展示了人在逆境中依然保持乐观态度的精神风貌。整首诗歌语言朴实无华,意境深远,给人以强烈的视觉和心灵冲击。