公无渡河,河水弥弥。腥风怪雨卷空来,浊浪掀舟雪山起。
妾力挽公不我止,公既渡之竟如是。泪可竭,情可灭,河水东流何日歇?
公无渡河
公:你,指丈夫渡河:过河
河水弥弥:河流波涛汹涌、水势浩荡
腥风怪雨卷空来:形容天气恶劣,风大浪高
浊浪掀舟雪山起:形容河水湍急,浪花拍击着船身,好像雪山一样
译文:
你(公)不要过河了,河水浩淼无边无际。
恶劣的天气席卷而来,狂风恶浪卷起空中云烟,
汹涌的波浪拍打着船只,就像雪山一样起伏不定。
我努力拉紧你的衣襟,阻止你过河,但是你最终还是走了。
泪水流干也不足以表达我的悲伤,感情消逝也无法消除痛苦,
但河水还是不断地向东流淌,何时才能停止呢?
注释:
- 公:这里指丈夫,即男方。
- 渡河:过河。
- 河水弥弥:波涛汹涌,水势浩荡。
- 腥风怪雨:形容天气恶劣,风大浪高,有腥味和怪异的风雨。
- 卷空来:形容风吹浪打,把天空都掀起来了。
- 浊浪掀舟雪山起:形容河水湍急,浪花拍击着船身,好像雪山一样起伏不定。
- 妾:古代妇女自称。
- 力挽公不我止:我努力拉住你的衣服,阻止你不要走。
- 泪可竭,情可灭:泪水流尽也不足以表达我的悲伤,感情消逝也无法消除痛苦。
- 河水东流何日歇:河水不断地向东流淌,何时才能停止呢?