纳兰性德
诗句: 月落城乌啼未了,起来翻为无眠早。薄霜庭院怯生衣,心悄悄,红阑绕,此情待共谁人晓? 译文: 月亮已经落下,城楼上的乌鸦仍在鸣叫,而我已经辗转难眠。清晨庭院里一层薄霜,让我感到寒意袭人,夏日里的薄衫已无法抵挡这股凉意。我徘徊在回廊之中,满腹忧愁却无人可诉。这种孤独的心情只有天知道吗? 注释: 1. 《天仙子·月落城乌啼未了》: 纳兰性德所作的词,描绘了夜晚月落时的景象和诗人的孤寂心情。
【注释】 渌水亭:在今湖南岳阳市。天仙子:词牌名。凉蟾(chán):明亮的月亮。金波:指水中的月亮,因为水中的月亮像金色的波浪一样闪烁。鱼鳞:比喻天上云彩。良夜:美好的夜晚,这里指秋天的夜晚。城乌:城上的乌鸦,这里指夕阳西下,傍晚时分。 【译文】 月光照得水也冰凉如镜,秋风拂过衣袂,水面泛起层层银光,鱼儿掠过水面,溅起一滩滩水花,好像把水中的月亮打碎了一般。多么美好啊!在这美好的夜晚里
《生查子·春风不解愁》 东风不解愁,偷展湘裙衩。独夜背纱笼,影著纤腰画。 注释: - 东风不解愁:指春风无法理解人的忧愁,仿佛它不懂得欣赏或理解人的心情。 - 偷展湘裙衩:偷偷地展示着女子的裙子,暗示着女子在无人时也忍不住展示自己的美。 - 独夜背纱笼:独自一个人在夜晚,背对着纱笼,可能是指女子独自在房间内的情景,纱笼可能是为了保暖而挂在门口或窗户上的一种遮挡物。 - 影著纤腰画
山花子·林下荒苔道韫家 林下荒苔道韫家,生怜玉骨委尘沙。愁向风前无处说,数归鸦。 半世浮萍随逝水,一宵冷雨葬名花。魂是柳绵吹欲碎,绕天涯。 【注释】: 1. 林下荒苔道韫家:在林下的荒芜苔藓中隐藏着阮籍的家。 2. 生怜玉骨委尘沙:我深深怜惜那如同美玉般的身体,如今却委身于尘沙之中。 3. 愁向风前无处说:只能对着风前无人的地方倾诉我的忧愁。 4. 半世浮萍随逝水:我像一片浮萍
生查子 彩云飘散,我惆怅不已 碧落:即指天,这里代指天空 知何许:知道去向何处 合欢花:一种植物,相传两性相爱时可折一枝来赠,表示永结同心。此处借指情侣或恋人 空倚相思树:因为思念而独自倚在相思树上 总是别时情:离别时那种深深的情感 那得分明语:如何能说得清楚明了? 判得最长宵:度过漫长的夜晚 数尽厌厌雨:数不尽的绵绵细雨 赏析: 《生查子》是一首描写离别之情的小词。词人以“彩云”
【译文】 雁儿贴在寒冷的云间,次第飞过。向南飞翔却还怨归期迟。谁能忍受瘦马关山道上,又到西风扑面时! 人烟杳杳,思念依依,更无芳树有乌啼。凭将扫黛窗前月,持向今朝照别离。 注释: 于中好:词牌名。 雁贴寒云次第飞:大雁排成一队贴着天空飞行。雁,大雁。次第飞,依次飞。 南犹自怨归迟:《世说新语·言语》载谢安与子侄辈夜集,谢明远举白桮酒劝之曰:“年少,故有酒足夜半,不得应接人。”王、车等欲作游部曲诗
这首诗的原文如下: ``` 于中好 谁道阴山行路难。风毛雨血万人欢。松梢露点沾鹰绁,芦叶溪深没马鞍。 依树歇,映林看。黄羊高宴簇金盘。萧萧一夕霜风紧,却拥貂裘怨早寒。 ``` 译文如下: ``` 谁道阴山行路难?风吹草动血染衣,众人欢笑心欢喜。 松枝滴水点沾鹰,芦花飘落溪水边,骏马奔腾入山林。 倚树歇息观森林,黄羊盛宴围金盘,霜风骤起夜已深,怀抱貂裘怨寒冷。 ``` 注释如下: -
诗句释义与译文 首句: “马上吟成促渡江” —— 意指诗人在马背上吟咏诗篇,急于要渡过长江。这反映了诗人急迫的心情或对某种迫切目标的追求。 次句: “分明闲气属闺房” —— 明显是指诗人的诗歌内容带有悠闲、不紧要的气息,这种气息似乎属于闺房中的女性所特有的情感表达方式。 第三句: “生憎久闭金铺暗” —— 诗人对长时间关闭的金银饰品铺子感到厌恶,暗喻那些被忽视或未被充分利用的事物。
【诗句释义】 娇软不胜垂,瘦怯那禁舞。多事年年二月风,剪出鹅黄缕。 一种可怜生,落日和烟雨。苏小门前长短条,即渐迷行处。 【译文】 新柳娇嫩柔弱,无法承受风的吹拂,瘦弱的枝条难以抵抗翩翩起舞。每年春风一到,总会在二月间剪出鹅黄色的小柳枝。 柳条柔弱易折,夕阳下的烟雾中更显得楚楚可怜。苏小门前的柳树长成后,渐渐让人迷失了前行的道路。 【注释】 1. 娇软:形容柳枝柔软娇美。 2. 不胜垂
【诗句释义】 尘满疏帘素带飘:灰尘布满了窗纱,窗帘上还挂着白色的丝带。 真成暗度可怜宵:真是暗地度过这漫长的夜晚。 几回偷拭青衫泪:几次偷偷的擦拭着青色的衣服上的泪水。 忽傍犀奁见翠翘:忽然在旁边的犀牛角盒子里看到了翠绿色的鸟尾装饰。 惟有恨,转无聊:只有遗憾,转瞬之间又觉得无趣。 五更依旧落花朝:到了五更天依然下着落花。 衰杨叶尽丝难尽:衰败的杨柳叶子已经落尽,但是连一丝也看不见了。