施耐庵
诗句: 水浒传 · 第二十九回 · 施恩重霸孟州道 武松醉打蒋门神 ```plaintext 且说施恩和武松两个离了安平寨,出得孟州东门外来。行过得三五百步,只见官道旁边,早望见一座酒肆望子挑出在檐前。看那个酒店时,但见: ``` 译文: 暂且不说施恩和武松二人离开了安平寨,出了孟州的东城门。他们走了大约三五百步,就看到了路旁的一座酒馆。这家酒馆的门高挂在道路的一侧。当他们走近那家酒馆的时候
诗句: ```水浒传 · 第二十九回 · 施恩重霸孟州道 武松醉打蒋门神 ``` 译文: 水浒传 · 第二十九回 · 施恩重霸孟州道 武松醉打蒋门神 施恩听后,笑道:“那蒋门神只有一颗头,两条胳膊,怎么厉害?”武松笑道:“我还以为他有三头六臂的本领,怕他!原来只是一颗头,两条胳膊。既然他没有哪吒那样的能力,我又何必害怕?”施恩道:“我只是力量不足,技艺不够高超,无法与他对抗。”武松道
诗句 1. 施恩先有知人鉴:施恩具有识别人才的眼光。 2. 双手擎还快活林:施恩用双手捧还武松曾经到访过的“快活林”。 3. 次日,施恩父子商议道:第二天,施恩的父亲和他的儿子商量。 4. 今日又气我一日:今天又让我生气了。 5. 吃了晌午饭,起身别了,回到客房里坐地:吃完午饭后,武松起身告别,回到客房坐下。 6. 只见那两个仆人又来伏侍武松洗浴:突然两个仆人来到房间服侍武松洗澡。 7.
武松又行不到三四里路。再吃过十来碗酒。此时已有午牌时分,天色正热,却有些微风。武松酒却涌上来,把布衫摊开,虽然带着五七分酒,却装做十分醉的,前颠后偃,东倒西歪,来到林子前。那仆人用手指道:“只前头丁字路口,便是蒋门神酒店。” 武松道:“既是到了,你自去躲得远着。等我打倒了,你们却来。”武松抢过林子背后,见一个金刚来大汉,披着一领白布衫,撒开一把交椅,拿着蝇拂子,坐在绿槐树下乘凉。武松看那人时
诗句释义: - 眉横翠岫,眼露秋波。樱桃口浅晕微红,春笋手轻舒嫩玉。冠儿小,明铺鱼魫,掩映乌云;衫袖窄,巧染榴花,薄笼瑞雪。金钗插凤,宝钏围龙。尽教崔护去寻浆,疑是文君重卖酒。 译文: 武松的眉毛像翠绿的山峰,眼睛含着秋天的光芒。嘴唇涂着淡淡的红色,手指像初生的竹子一样纤长柔嫩。头戴一顶小巧的帽子,上面镶嵌着鱼形的装饰,遮住了头顶的乌云;身穿一件袖子很窄的衣衫,巧妙地染上了石榴花的颜色
【翻译】 在《水浒传》中,第二十八回“武松威镇安平寨施恩义夺快活林”中,描述了武松与施恩、众囚徒之间的一场斗智斗勇。施恩为了感谢武松的救命之恩,邀请他到自己的地盘快活林游玩。然而,武松却因为担心再次遭遇危险而婉拒。施恩不甘心,于是想出了各种手段来威胁他,最终都被武松识破。在一次偶然的机会里,施恩又故技重施,用更加残忍的手段试图害死武松。但武松凭借智慧和勇气,成功地逃脱了这一劫难。 【诗句】 1
水浒传第二十八回 武松威镇安平寨施恩义夺快活林 【译文】 话不提那么多。武松自己来到房间里,住了三天。每天都有好酒好菜送来请武松吃,他并没有害他的意图。武松心里很纠结。当日中午,那人又送来了酒食。武松忍耐不住,按着盒子,问那人:“你是谁家的仆人?为什么只顾给我送酒食?”那人答道:“小人前天已经禀报都头了,这个人是管营相公家里的私人。”武松道:“我问问,每天送来的酒食,是由谁教你送来的
诗的原文与注释: ``` 水浒传 · 第二十八回 · 武松威镇安平寨 施恩义夺快活林 多时,只见施恩从里面跑将出来,看着武松便拜。武松慌忙答礼,说道:“小人是个治下的囚徒,自来未曾拜识尊颜,前日又蒙救了一顿大棒,今又蒙每日好酒好食相待,甚是不当。又没半点儿差遣,正是无功受禄,寝食不安。”施恩答道:“小弟久闻兄长大名,如雷灌耳,只恨云程阻隔,不能勾相见。今日幸得兄长到此,正要拜识威颜
诗句: - 堪叹英雄大丈夫,飘蓬四海谩嗟吁。 - 武松不展魁梧略,施子难为远大图。 - 顷刻赵城应返璧,逡巡合浦便还珠。 - 他时水浒驰芳誉,方识男儿盖世无。 译文: - 令人叹息的英雄豪杰,四处漂泊徒然感叹。 - 武松没有施展他的英勇才略,施恩难以实现宏伟的计划。 - 片刻间赵城的璧就会回到,缓缓前行合浦的珍珠就会回来。 - 将来在《水浒传》中驰名,那时才能见识真正的男子汉。 注释: -
这首诗是《水浒传》第二十八回“武松威镇安平寨,施恩义夺快活林”中的一部分。下面是对这首诗的逐句释义: 水浒传 · 第二十八回 · 武松威镇安平寨 施恩义夺快活林 那施恩叉手不离方寸,才说出这件事来。有分教:武松显出那杀人的手段,重施这打虎的威风,来夺一个有名的去处,攧翻那厮盖世的英雄。正是:双拳起处云雷吼,飞脚来时风雨惊。 “那施恩叉手不离方寸,才说出这件事来”这句话描绘了施恩的态度和行为