吴承恩
诗句翻译 - 观音赴会问原因: 观音菩萨前往天界参加会议,询问原因。 - 小圣施威降大圣: 小道士施展威严力量降服了孙悟空。 - 这大圣: 这里的“这”字是代词,指孙悟空。 - 与惠岸战经五六十合: 与惠岸交战了五十多次回合。 - 惠岸臂膊酸麻,不能迎敌,虚幌一幌,败阵而走: 惠岸的胳膊因为劳累而酸痛,无法再迎战,于是假装败退。 - 安扎在洞门之外: 将猴兵安营扎寨在洞口外面。 - 天王营门外
这首诗是《西游记》第六回的开头部分,描绘了观音菩萨派遣李天王的二太子木叉前来捉拿孙悟空的情景。下面是逐句解释: 第一句:“好太子,双手轮着铁棍,束一束绣衣,跳出辕门,高叫:‘那个是齐天大圣?’” - 关键词: 好太子, 铁棍, 绣衣, 辕门 - 注释: 描述了木叉(即李天王的二太子)的形象和动作,他手持铁棍,身披绣衣,从营帐中冲出。 第二句:“大圣挺如意棒,应声道:‘老孙便是。你是甚人
这首诗的翻译是这样的: "真君领着四太尉、二将军,连本身七兄弟,出营挑战,分付众将,紧守营盘,收全了鹰犬,众草头神得令。真君只到那水帘洞外,见那一群猴,齐齐整整,排作个蟠龙阵势;中军里,立一竿旗,上书“齐天大圣”四字。真君道:“那泼妖,怎么称得起齐天之职?”梅山六弟道:“且休赞叹,叫战去来。”那营口小猴见了真君,急走去报知。那猴王即掣金箍棒,整黄金甲,登步云履,按一按紫金冠,腾出营门
诗句 天产猴王变化多,偷丹偷酒乐山窝。只因搅乱蟠桃会,十万天兵布网罗。 当时李天王传了令,着众天兵扎了营,把那花果山围得水泄不通。上下布了十八架天罗地网,先差九曜恶星出战。九曜即提兵径至洞外,只见那洞外大小群猴跳跃顽耍。星官厉声高叫道:“那小妖!你那大圣在那里?我等乃上界差调的天神,到此降你这造反的大圣。教他快快来归降;若道半个‘不’字,教汝等一概遭诛!”那小妖慌忙传入道:“大圣,祸事了
原诗词句: 却说玉帝拆开表章,见有求助之言,笑道:“叵耐这个猴精,能有多大手段,就敢敌过十万天兵!李天王又来求助,却将那路神兵助之?” 言未毕,观音合掌启奏:“陛下宽心,贫僧举一神,可擒这猴。” 玉帝道:“所举者何神?” 菩萨道:“乃陛下令甥显圣二郎真君,见居灌洲灌江口,享受下方香火。他昔日曾力诛六怪,又有梅山兄弟与帐前一千二百草头神,神通广大。奈他只是听调不听宣,陛下可降一道调兵旨意,着他助力
翻译: 菩萨听闻后,立刻命令惠岸行者前去天宫打探花果山的军情。如遇敌对势力,可以提供援助并实报消息。惠岸行者整理衣襟,持铁棍驾云直抵花果山前。见到那密布的水网天罗,营门哨兵严阵以待,将这座大山包围得水泄不通。惠岸立住脚,高声呼喊:“请传达我的讯息,我是李天王二太子木叉,南海观音大徒弟惠岸,特来打听军情。”那些神兵天将立即向中军营帐传递了这一消息。李天王下令打开天罗地网,允许他进入
这首诗是《西游记》第六回中“观音赴会问原因 小圣施威降大圣”的故事。诗中描述了花果山妖猴齐天大圣孙悟空作乱,因偷桃、偷酒和丹药搅乱蟠桃大会并被天兵围山收伏。玉帝调遣二郎显圣真君前往花果山助力剿除,成功之后将高升重赏。 译文: 玉帝调派我去花果山收拾那个捣蛋的猴子,我们一起过去吧! 梅山六兄弟,康、张、姚、李四太尉,郭申、直健二将军,聚集在殿前说:“刚才玉帝调派我们去花果山收拾妖猴,一起去
诗句 - 正嚷间,大圣到了。叫一声:“开路!”掣开铁棒,幌一幌,碗来粗细,丈二长短,丢开架子,打将出来。九曜星那个敢抵,一时打退。那九曜星立住阵势道:“你这不知死活的弼马温!你犯了十恶之罪,先偷桃,后偷酒,搅乱了蟠桃大会,又窃了老君仙丹,又将御酒偷来此处享乐,你罪上加罪,岂不知之?”大圣笑道:“这几桩事,实有,实有!但如今你怎么?”九曜星道:“吾奉玉帝金旨,帅众到此收降你,快早皈依
这首诗的内容是描述玉帝为了捉住偷吃了蟠桃的孙悟空,派出天兵天将去花果山围剿的故事。下面是逐句翻译和对应的关键词注释: 1. 灵官领旨,即出殿遍访,尽得其详细,回奏道:“搅乱天宫者,乃齐天大圣也。” - 灵官:指道教中的神灵或仙人。 - 领旨:接受命令。 - 即出殿遍访:立刻走出大殿四处调查。 - 尽得其详细:完全了解到事情的详情。 - 回奏道:“搅乱天宫者,乃齐天大圣也”:回来报告说
诗句 寒风飒飒,怪雾阴阴。那壁厢旌旗飞彩,这壁厢戈戟生辉。滚滚盔明,层层甲亮。滚滚盔明映太阳,如撞天的银磬;层层甲亮砌岩崖,似压地的冰山。 注释 1. 寒风飒飒:形容冷风凛冽的样子。 2. 怪雾阴阴:形容浓密的雾气弥漫,给人一种神秘和压抑的感觉。 3. 旌旗飞彩:指旗帜飘扬,五彩斑斓。 4. 戈戟生辉:指兵器发出光芒,显得非常明亮。 5. 滚滚盔明:指头盔闪烁着耀眼的光芒。 6.