吴承恩
诗句 ```plaintext 八戒抖擞精神,欢天喜地举着钉钯,拽开步,径直跑到那里。 忽的推开门看时,只见那七个女子,蹲在水里,口中乱骂那鹰哩,道:“这个匾毛畜生!猫嚼头的亡人!把我们衣服都雕去了,教我们怎的动手!” 八戒忍不住笑道:“女菩萨,在这里洗澡哩,也携带我和尚洗洗何如?” 那怪见了作怒道:“你这和尚,十分无礼!我们是在家的女流,你是个出家的男子。古书云:七年男女不同席
诗句 - 山中百鸟粪,扫积上千斤。是用铜锅煮,煎熬火候匀。 - 千斤熬一杓,一杓炼三分。三分还要炒,再锻再重熏。 - 制成此毒药,贵似宝和珍。如若尝他味,入口见阎君! 译文 山上的鸟儿排泄的粪便被收集起来,堆积成千斤的重量。这些粪便被用来烹制一种药物,其过程包括熬煮、精炼、炒制和重熏。最终制作出的这种有毒的药物极其珍贵,就像珍宝一样。如果有人尝试品尝这种药物的味道,一旦入口
诗句 ``` 西游记 · 第七十二回 · 盘丝洞七情迷本 濯垢泉八戒忘形 八戒却才跳将上来,现了本相,穿了直裰,执着钉钯喝道:“我是那个?你把我当鲇鱼精哩!”那怪见了,心惊胆战对八戒道:“你先来是个和尚,到水里变作鲇鱼,及拿你不住,却又这般打扮,你端的是从何到此?是必留名。”八戒道:“这伙泼怪当真的不认得我!我是东土大唐取经的唐长老之徒弟,乃天蓬元帅悟能八戒是也。你把我师父吊在洞里
诗句 呼的一翅,飞向前,轮开利爪,把他那衣架上搭的七套衣服,尽情雕去,径转岭头,现出本相来见八戒、沙僧道:“你看。”那呆子迎着对沙僧笑道:“师父原来是典当铺里拿了去的。”沙僧道:“怎见得?”八戒道:“你不见师兄把他些衣服都抢将来也?”行者放下道:“此是妖精穿的衣服。”八戒道:“怎么就有这许多?”行者道:“七套。”八戒道:“如何这般剥得容易,又剥得干净?”行者道:“那曾用剥。原来此处唤做盘丝岭
这首诗是《西游记》第七十二回中的一段,描述了唐僧师徒三人进入盘丝洞后,发现洞中有一个妖精在哭。八戒嘲笑唐僧被妖精吊在那里,沙僧提醒八戒先解下师父再说。随后,他们寻找妖精的踪迹,却找不到。最后,八戒建议用火烧掉妖精的房子。 译文: 三兄弟方才闯过桥去,径入洞里,只见老师父吊在那里哼哼的哭哩。八戒近前道:“师父,你是要来这里吊了耍子,不知作成我跌了多少跟头哩!”沙僧道:“且解下师父再说
【诗句】 话说孙大圣扶持着唐僧,与八戒、沙僧奔上大路,一直西来。 【译文】 孙悟空扶着唐僧,与猪八戒、沙和尚一起踏上了通向西方的路。 【注释】 孙大圣:指孙悟空。 扶持:扶着。 唐僧:指唐三藏,即玄奘法师,是唐朝著名的高僧,为求取真经而西行。 八戒(猪八戒):猪悟能。 沙僧(沙悟净):沙悟净。 【赏析】 这首诗是《西游记》第七十三回的开头部分,描述的是唐僧师徒四人在旅途中的一段经历
诗句 自开辟以来,太阳星原贞有十,后被羿善开弓,射落九乌坠地,止存金乌一星,乃太阳之真火也。天地有九处汤泉,俱是众乌所化。那九阳泉,乃香冷泉、伴山泉、温泉、东合泉、潢山泉、孝安泉、广汾泉、汤泉,此泉乃濯垢泉。 译文 自从宇宙形成至今,原本有十颗太阳,其中九颗被后羿用弓箭射落坠落到地面,只有一颗太阳星得以留存,它是太阳的真正火焰。在天和地之间,共有九个温泉,都是由众乌鸦所化身的
【诗句原文】 却说八戒跌得昏头昏脑,猛抬头见丝篷丝索俱无,他才一步一探爬将起来,忍着疼找回原路,见了行者,用手扯住道:“哥哥,我的头可肿、脸可青么?” 译文: 话说猪八戒摔得头晕眼花,猛地抬起头来只见丝篷和丝索都不见了,他小心翼翼地一点一点地爬起来继续前行,在找到唐僧后,他用手抓住唐僧问道:“师傅,我的头可肿了?脸可变蓝了吗?” 注释: - 却说(此处为引语
诗句 ```plaintext 有一女子上前,把石头门推开两扇,请唐僧里面坐。 长老只得进去,忽抬头看时,铺设的都是石桌、石凳,冷气阴阴。 长老心惊,暗自思忖道:“这去处少吉多凶,断然不善。”众女子喜笑吟吟都道:“长老请坐。” 长老没奈何,只得坐了,少时间,打个冷禁。 ``` 译文 一个女子走上前来,把一扇石头门推开,请唐僧进入其中。长老只好进去了,他突然抬头一看,只见铺着的都是石桌椅
诗句: 1. 褪放纽扣儿,解开罗带结。 2. 酥胸白似银,玉体浑如雪。 3. 肘膊赛凝胭,香肩欺粉贴。 4. 肚皮软又绵,脊背光还洁。 5. 膝腕半围团,金莲三寸窄。 6. 中间一段情,露出风流穴。 7. 那女子都跳下水去,一个个跃浪翻波,负水顽耍。 8. 行者道:“我若打他啊,只消把这棍子往池中一搅,就叫做滚汤泼老鼠,一窝儿都是死。可怜,可怜!打便打死他,只是低了老孙的名头。” 9. 常言道