吴承恩
诗句 朱紫国唐僧论前世 孙行者施为三折肱 却说那楼下众人,见风起时,各各蒙头闭眼。不觉风过时,没了皇榜,众皆悚惧。那榜原有十二个太监,十二个校尉,早朝领出,才挂不上三个时辰,被风吹去,战兢兢左右追寻,忽见猪八戒怀中露出个纸边儿来,众人近前道:“你揭了榜来耶?”那呆子猛抬头,把嘴一揉,唬得那几个校尉踉踉曈曈跌倒在地。他却转身要走,又被面前几个胆大的扯住道:“你揭了招医的皇榜
《西游记》第六十八回,朱紫国唐僧论前世 孙行者施为三折肱。 诗句: ``` 不多时,闹动了街人,将他围绕,内有两个年老的太监道:“你这相貌稀奇,声音不对,是那里来的,这般村强?”八戒道:“我们是东土差往西天取经的,我师父乃唐王御弟法师,却才入朝,倒换关文去了。我与师兄来此买办调和,我见楼下人多,未曾敢去,是我师兄教我在此等候。他原来见有榜文,弄阵旋风揭了暗揣我怀内先去了。”那太监道
【诗句】: 心主夜间修药物,君王筵上论妖邪。 行者请师父至馆中制药,长老传旨留住法师同宿文华殿。 八戒见此景,欲开药铺,不知多少年代才能吃光这些药。 【译文】: 夜深人静,师徒三人在寺庙内共同研究药物配方。 国王宴请唐僧师徒,讨论妖怪之事。 唐僧担心药方泄露给妖魔,所以请求师傅留在寺庙内继续研究。 八戒听说可以开药铺,心生一计想要发财。 【注释】: - 夜深人静:夜晚非常安静的时候。 -
这首诗的译文是:“唐僧在朱紫国的宝殿上,被孙悟空迎上去后,唐僧骂道:‘你这泼猴,害了我!’孙悟空笑道:‘好师父,我倒想给你看个壮观。你反过来说我害你?’唐僧喝道:‘你跟着我几年,哪曾见你治好了谁的病?你连药性都不明白,医书都没读,怎么敢撞这个大祸?’孙悟空笑道:‘师父,你不知道啊。我有几个草头方子能治大病,一定可以治好他的。就算治死了,也只问得个庸医杀人的罪名,也不该死,你怕什么!不打紧,打紧
诗句: 西游记 · 第六十九回 · 心主夜间修药物 君王筵上论妖邪 译文: 孙悟空与近侍宦官一同进入皇宫内院,直至寝宫门外站立。他要求宦官将金线系在国王的左手腕下,按照寸、关、尺三部的位置进行操作。然后从窗子中将线头穿出交给孙悟空。宦官遵照孙悟空的指示,请国王坐下,按照寸、关、尺的方法,用金线把线头固定在王的身上,并从窗外拉出来。孙悟空接过线头后,用自己的右手大拇指压着食指,通过看寸脉
诗句: ``` 医门理法至微玄,大要心中有转旋。 望闻问切四般事,缺一之时不备全。 第一望他神气色,润枯肥瘦起和眠; 第二闻声清与浊,听他真语及狂言; 三问病原经几日,如何饮食怎生便; 四才切脉明经络,浮沉表里是何般。 我不望闻并问切,今生莫想得安然。” ``` 译文: 医道之术深奥玄妙,关键之处在于心中自有一套道理。观察病人的神态、面色,了解他的身体状况;倾听病人的声音,辨别其声音清浊、真伪
诗句 ```plaintext 心主夜间修药物 君王筵上论妖邪 ``` 译文 - 在夜晚,孙悟空为师父唐僧精心配制药材。 - 在国王的宴席上,讨论了妖精的问题。 注解 1. 心主:指唐僧,因为心主是佛教中对人的称呼。 2. 夜间修药物:形容孙悟空深夜仍在为救治师父而忙碌地配制药物。 3. 君王筵上论妖邪:描述一个国王的场合,孙悟空在宴会上与官员们讨论如何对抗妖精。 4. 双鸟失群
诗句: 心主夜间修药物,君王筵上论妖邪。 译文: 晚上,神僧在修炼药物; 君王在宴会上谈论妖邪。 注释: 心主:这里指唐僧师徒四人中的唐僧,也就是主角之一——孙悟空的师傅。 夜间:这里指的是深夜,是修炼的好时机。 药物:这里指的是炼丹术,是一种修行的方法。 君王筵上:这里的君王指的是国王,筵上则是指宴席上。 论妖邪:这里的妖邪指的是各种邪恶的东西,君王在这里是在讨论如何处理这些邪恶的东西。 赏析
这首诗出自《西游记》第六十八回,内容是关于唐僧和孙悟空在朱紫国与国王的对话。诗的译文如下: "不多时,转过隅头,忽见一座门墙,上有‘会同馆’三字。唐僧道:“徒弟,我们进这衙门去也。”行者道:“进去怎的?”唐僧道:“会同馆乃天下通会通同之所,我们也打搅得,且到里面歇下。待我见驾,倒换了关文,再赶出城走路。”八戒闻言,掣出嘴来,把那些随看的人唬倒了数十个,他上前道:“师父说的是,我们且到里边藏下
诗句 - 西游记 · 第六十八回 · 朱紫国唐僧论前世 孙行者施为三折肱 译文 《西游记》第六十八回中提到的“朱紫国唐僧论前世 孙行者施为三折肱”是一段描述,具体情节涉及一位名叫孙行者的角色。此段描述中,孙行者与多位官员交流,并在国王面前展示了他的能力和影响力。 注释 1. 西游记:这是中国古代四大名著之一,也是吴承恩所著的一部神魔小说。 2. 第六十八回