吴承恩
这首诗是《西游记》第五十三回中的一段,主要讲述了孙悟空和真仙之间的一场激烈争斗。以下是诗句的逐句释义和译文: 1. 真仙闻言,喜孜孜满怀春意,笑盈盈一阵威风,挺如意钩子,走出门来喝道:「泼猢狲!你又来作甚?」 - 注释:真仙听说后非常高兴,满怀春天的喜悦,笑盈盈地展现出威风,举起如意钩子走出来问道:“你这个猢狲又来做什么?” 2. 大圣道:「我来只是取水。」 - 译文:孙悟空回答道
【诗句】:那里有顿饭之时,他两个腹中绞痛,只听毂辘毂辘三五阵肠鸣。肠鸣之后,那呆子忍不住,大小便齐流。唐僧也忍不住要往静处解手。行者道:「师父啊,切莫出风地里去,怕人子,一时冒了风,弄做个产后之疾。」那婆婆即取两个净桶来,教他两个方便。须臾间,各行了几遍,才觉住了疼痛,渐渐的销了肿胀,化了那血团肉块。那婆婆家又煎些白米粥与他补虚。八戒道:「婆婆,我的身子实落,不用补虚。你烧些汤水与我洗个澡
诗句 三藏闻言,大惊失色道:「徒弟啊,似此怎了?」 - 注释:唐僧听到这一消息后,感到非常震惊和担忧。 八戒扭腰撒胯的哼道:「爷爷呀!要生孩子,我们却是男身,那里开得产门?如何脱得出来?」 - 注释:猪八戒因为担心自己无法生产而显得非常焦急。 行者笑道:「古人云:『瓜熟自落。』若到那个时节,一定从胁下裂个窟窿,钻出来也。」 - 注释:孙悟空安慰说按照古代的说法,成熟的瓜果会自己脱落。
诗句: 1 "禅主吞餐怀鬼孕,黄婆运水解邪胎" 2. "行者见了,合掌作礼道:「贫僧便是孙悟空。」" 3. "那先生笑道:「你真个是孙悟空,却是假名托姓者?」" 4. "行者道:「你看先生说话。常言道:『君子行不更名,坐不改姓。』我便是悟空,岂有假托之理?」" 5. "先生道:「你可认得我么?」" 6. "行者道:「我因归正释门,秉诚僧教,这一向登山涉水,把我那幼时的朋友也都疏失,未及拜访
诗句: 遂此四人分吃那饭,那饭热气腾腾的。行者道:「这饭多时了,却怎么还热?」土地跪下道:「是小神知大圣功完,才自热来伺候。」须臾饭毕,收拾了钵盂,辞了土地、山神,那师父才攀鞍上马,过了高山。正是:涤虑洗心皈正觉,餐风宿水向西行。 行够多时,又值早春天气。听了些: 紫燕呢喃,黄鹂睍睆。紫燕呢喃香嘴困,黄鹂睍睆巧音频。满地落红如布锦,遍山发翠似堆茵。岭上青梅结豆,崖前古柏留云。野润烟光淡
沙僧接了桶索,即随大圣出了村舍,一同驾云而去,那消半个时辰,却到解阳山界。按下云头,径至庵外。 译文:沙僧接过铁索,立即跟随孙悟空离开了村子,一同乘云离去。不到半个时辰,他们到达了解阳山的界线。 注释:1. 沙僧:西游记中的主要角色之一,忠诚且勇敢的护法神。2. 禅主:这里的“禅”指修行或悟道,“主”可能是指主持或领导者。3. 吞餐怀鬼孕:指的是观音菩萨通过甘露瓶为唐僧和猪八戒
这首诗描述了唐僧师徒在遇到一位老婆婆后,她请求他们给她一些水来解邪胎。唐僧们同意了,但八戒表示他不再需要水了。老婆婆感谢他们的好意,把剩下的水放在瓦罐里,埋在地下,并说这将够她的棺材本。众乡亲都很高兴,为他们准备了斋饭和坐具。 次日天明,师徒们感谢老人的款待,离开了村庄。唐僧骑马,沙和尚挑行李,孙悟空在前面带路,猪八戒牵着缰绳。这里的场景是:洗净口孽身干净,销化凡胎体自然。
诗句: ```plaintext 三藏见那水清,一时口渴,便著八戒:「取钵盂,舀些水来我吃。」 那呆子道:「我也正要些儿吃哩。」即取钵盂,舀了一钵,递与师父。师父吃了有一少半,还剩了多半,呆子接来,一气饮乾,却伏侍三藏上马。 师徒们找路西行,不上半个时辰,那长老在马上呻吟道:「腹痛。」八戒随后道:「我也有些腹痛。」沙僧道:「想是吃冷水了。」说未毕,师父声唤道:「疼的紧。」八戒也道:「疼得紧
``` 行者即搀唐僧,沙僧即扶八戒,两人声声唤唤,腆著肚子,一个个只疼得面黄眉皱,入草舍坐下。 行者只叫:「婆婆,是必烧些热汤与我师父,我们谢你。」那婆婆且不烧汤,笑唏唏跑走后边,叫道:「你们来看,你们来看。」那里面蹼𨁃蹼踏的又走出两三个半老不老的妇人,都来望著唐僧哂笑。 行者大怒,喝了一声,把牙一龇。諕得那一家子跌跌蹡蹡,往后就走。行者上前,扯住那老婆子道:「快早烧汤,我饶了你
诗句: - 「禅主吞餐怀鬼孕」: 禅主,即唐僧。吞餐,指的是吃了仙丹。怀鬼孕,意指吃下了带有妖怪的妖丹,导致怀孕。 - 「黄婆运水解邪胎」: 黄婆,是观音菩萨。运水,指用甘露水来化解邪胎。 译文: - 第一句「禅主吞餐怀鬼孕」:唐僧吃了金蝉子所炼制的灵丹,结果生下了一个妖精的后代,变成了一只小猢狲,这就是孙悟空。 - 第二句「黄婆运水解邪胎」:观音菩萨得知此事后,便用水来化解了这一邪胎。