吴承恩
【译文】 正当唐僧师徒四人行走时,只听到冰底下扑喇喇的一声响-,险些儿把白马给吓倒了。 三藏大惊道:“徒弟呀!怎么这般响声?”八戒道:“这河太冻得结实了,地凌响了,或者这半中间连底都通锢住了呢。”三藏闻言,又惊又喜,策马前进,继续前行。 却说那妖邪自从回归水府后,引众精在底下等候多时,只听到马蹄的声音,他在那里施展神通使冰冻破裂开,慌得孙大圣跳上空中,早把那白马落于水内,三人尽皆脱下
诗句 那猴子不禁跌,一跌就跌化了。兄弟,莫管他死活,我和你且去寻师父去。 译文 那只猴子忍不住摔倒了,一落就是化成烟。兄弟们别管他的死活,我们还是去找师傅吧。 注释 - 那猴子不禁跌:形容孙悟空在战斗中非常勇猛,但不小心摔倒在地。 - 一跌就跌化了:指孙悟空因为过于激动或紧张而突然摔倒,甚至化作虚无。 - 兄弟,莫管他死活:表示要放弃对孙悟空生死的关注,转而去寻找唐僧。 -
诗句 正话间,又见僮仆来安桌子,请吃粥。 注释:在这片刻的对话中,又看见仆人来摆放餐具,端上粥让三藏品尝。 粥罢之后,雪比早间又大,须臾平地有二尺来深。 注释:吃完饭后,雪又开始下得更大,不一会儿,地面已经有两尺深了。 赏析:这里通过描绘天气变化和积雪的厚度,形象地展现了恶劣的自然环境对人们生活的影响。 三藏心焦垂泪,陈老道:“老爷放心,莫见雪深忧虑。我舍下颇有几石粮食
舍弟有个儿子,也是偏出,今年七岁了,取各唤做陈关保。" 诗句释义:舍弟有一个儿子,是家里的独子,今年已经七岁了,我们给他取名叫陈关保。 译文:我的兄弟家里有一个儿子,这个儿子是家里的独生子,今年已经七岁了。 注释:舍弟:指的是说话人的兄弟。 "行者问:“何取此名?”老者道:“家下供养关圣爷爷,因在关爷之位下求得这个儿子,故名关保。我兄弟二人年岁百二,只有这两个人种,不期轮次到我家祭赛
诗句: ``` 唐僧 · 行者 · 八戒 · 沙僧 ``` 译文: ``` 唐僧,孙悟空,猪八戒,沙僧。 ``` 注释: - 唐僧:主角之一,主要人物之一。 - 行者:孙悟空的别称,主要人物之一。 - 八戒:猪八戒,主要角色之一,以贪吃懒散著称。 - 沙僧:沙悟净,主要角色之一,以忠诚老实著称。 赏析: 这首诗描述了《西游记》中的一个场景,其中唐僧、孙悟空
诗句 魔弄寒风飘大雪 僧思拜佛履层冰 译文 妖魔在寒风中撒下大雪,僧人思考着向佛拜谢踩着厚厚的冰层行走。 注释 - 魔弄寒风飘大雪:描述妖魔在寒冷的天气里降下大雪。 - 僧思拜佛履层冰:僧人在冰上行走时,思考着向佛拜谢。 赏析 这首诗生动描述了师徒四人在冰雪覆盖的环境中艰难前行的场景。通过使用“妖魔”和“僧人”这两个角色,诗人表达了面对困境时的不同心态:妖魔带来困难和挑战
【译文】: 唐僧和他的三个徒弟在西梁女国的路上遇到了大雪,天气异常寒冷。八戒看到河水冻住了,就建议他们背马过河。唐僧感谢皇天的帮助,但陈老认为他们应该等待几天,等雪融化后再走。然而,沙僧坚持要立即出发,因为他知道路途遥远,需要尽快到达目的地。最终,他们在陈老的帮助下成功渡过了河流。 赏析: 这首诗描绘了唐僧和他的三个徒弟在西梁女国遭遇大雪的情景。诗中通过描写河水结冰、雪地行走等细节
诗句 “更会!”鳜婆鼓掌笑道:“如此极易!极易!”那怪道:“你且将极易之功,讲来我听。” - 注释:鳜婆(一种神话中的鱼精)开心地笑着,表示事情非常容易。妖怪询问她如何容易实现这个计划——制造出一阵寒风和大雪。 “今夜有三更天气,大王不必迟疑,趁早作法,起一阵寒风,下一阵大雪,把通天河尽皆冻结。” - 注释:这是鳜婆对妖怪的建议。她建议利用夜晚的三更时间进行法术施放
这首诗是《西游记》第四十八回的开篇。诗的内容描述了唐僧师徒四人在途中遇到大雪,陈家老者为他们扫雪并送热汤洗面等情景。下面是逐句翻译和注释: ``` 柳絮漫桥,梨花盖舍。 柳絮漫桥,桥边渔叟挂蓑衣; 梨花盖舍,舍下野翁煨。 客子难沽酒,苍头苦觅梅。 洒洒潇潇裁蝶翘,飘飘荡荡剪鹅衣。 团团滚滚随风势,迭迭层层道路迷。 阵阵寒威穿小幕,飕飕冷气透幽帏。 丰年祥瑞从天降,堪贺人间好事宜。 那场雪
诗句 魔弄寒风飘大雪 译文 妖怪施展魔法,使得寒冷的风卷起大雪。 注释 - “魔”:指妖怪或恶魔。 - “弄”:操作、使动。 - “寒风”:冷风,形容天气非常寒冷。 - “飘大雪”:下大雪,雪片飞舞。 僧思拜佛履层冰 译文 唐僧思念拜佛,脚下踏着厚厚的冰面。 注释 - “僧”:指唐僧,即唐代玄奘法师。 - “思”:思考,思念。 - “拜佛”:佛教徒朝拜佛像,表示虔诚。 - “履”