吴承恩
这首诗的原文是《西游记》中的一部分,描述了国王与鹿力大仙之间关于猜宝的一场游戏。下面是诗句和翻译: ``` 那国王只教放行, 国王命令放行某人。 鹿力大仙又奏道:“陛下, 鹿力大仙再次禀告国王。 我师兄原有暗风疾,因到了高处; 他曾经有过一个隐疾。 冒了天风,旧疾举发,故令和尚得胜。 且留下他,等我与他赌隔板猜枚。” 旧疾举发,导致他的师傅获胜。 “且留下他”,暗示留下孙悟空。
诗句 《西游记》第四十六回“外道弄强欺正法 心猿显圣灭诸邪”,描述了孙悟空(心猿)在与邪恶外道的对抗中,凭借其真实本事和智慧,成功击败了敌人,保护了正义。 译文 外道逞强恶,欺凌正义者;心猿显灵威,灭除诸邪魔。 关键词注释 1. 外道弄强: 指邪恶的宗教或政治力量企图以强权欺压弱小。 2. 正法: 正义、法律或道德的准则。 3. 心猿显圣: 比喻孙悟空具有非凡的力量和智慧。 4.
这首诗是《西游记》第四十六回中的一段描述,主要讲述了孙悟空和猪八戒、沙僧在国王面前的一番对话。 诗句: 1. 万岁,那小和尚砍了头,又长出一颗来了。 译文: 2. 陛下,那小孩被砍了头,又重新长出了一颗脑袋。 3. 说不了,行者走来叫声“师父。”三藏大喜道:“徒弟,辛苦么?” 4. 行者道:“不辛苦,倒好耍子。” 5. 八戒道:“哥哥,可用刀疮药么?” 6. 行者道:“你是摸摸看,可有刀痕?”
《西游记》第46回“外道弄强欺正法心猿显圣灭诸邪” 诗句: - 徒弟,须听着,但叫道童,千万莫出去;若叫和尚,你就与我顶开柜盖,敲着木鱼,念一卷佛经钻出来,方得成功也。 - 我只会念《三官经》、《北斗经》、《消灾经》,不会念佛家经。 - 你可会念佛? - 我阿弥陀佛,那个不会念? - 那虎力大仙道:“陛下,第三番是个道童。”只管叫,他那里肯出来。 - 三藏合掌道:“是个和尚。”八戒尽力高叫道
诗句: 1. 棍子第二指,就要布云。 译文:“使用棍子的第二指,将会布起云彩。” 注释:这里的“棍子”指的是孙悟空手中的如意金箍棒,而“第二指”则是一种比喻用法,表示某种特定的动作或方法。 2. 那推云童子、布雾郎君道:“就布云!” 译文:“那推云童子和布雾郎君说:‘那就布云吧!’” 注释:推云童子和布雾郎君是神话中的神祇,这里可能指的是他们施展魔法让云彩出现的场景。 3. 棍子第三指
【诗句】:行者道:“我啊,砍下头来能说话,剁了臂膊打得人。扎去腿脚会走路,剖腹还平妙绝轮。 就似人家包匾食,一捻一个就囫囵。油锅洗澡更容易,只当温汤涤垢尘。” 【译文】:行者说道:“我啊,砍下头来可以讲话,剁掉胳膊可以打人。扎上腿脚可以行走,剖开肚子可以使身体变得完美无缺。就像人们吃扁食一样,一捏就是一个完整无缺的。” 【注释】:此句中的“头”指的是头部,“臂膊”指的是胳膊,“肚”指的是腹部
这首诗是《西游记》第四十五回的第三十二段,描述的是孙悟空在车迟国显神威,用风婆婆的风来破坏国王的宫殿。 译文: 那道士回去报告国王说没有。 孙悟空听到老师念经完毕,便从耳朵里取出铁棒,风吹过他的身体,铁棒就有一丈二尺长,碗口粗。孙悟空向空中一挥铁棒,风婆婆立刻扯开皮包,二郎神也松开了绳子。只听见呼呼的声音,整个城都震动了,飞沙走石。这阵风真的很大,和平常的不同。但看到的景象是这样的:折柳伤花
诗句: 1 “可坐得多少时?”三藏道:“我幼年遇方上禅僧讲道,那性命根本上,定性存神,在死生关里,也坐二三个年头。” 2. 行者道:“师父若坐二三年,我们就不取经罢。多也不上二三个时辰,就下来了。” 3. “长老呀,却是不能上去。”行者说:“你上前答应,我送你上去。” 4. 那长老果然合掌当胸道:“贫僧会坐禅。” 5. 国王教传旨立禅台。国家有倒山之力,不消半个时辰,就设起两座台,在金銮殿左右。
【诗句】那道士又执令牌,烧了符檄,扑的又打了一下,只见那空中云雾遮满。 【译文】那个道士再次拿起令牌,烧了符檄,然后猛地一挥,只见空中云雾弥漫。 【注释】令牌:一种用于指挥和命令的道具。 【赏析】这里的“令牌”是指道士用来指挥和命令的工具,他使用它来控制天气的变化,包括制造云雾。这种用法体现了古代道教对于自然现象的控制欲望,反映了他们试图通过法术影响自然界的秩序和力量。 那道士心中焦躁,仗宝剑
这首诗出自《西游记》第四十六回。以下是诗句和译文的对应: ``` 唐僧: 我师父乃志诚君子,他说会坐禅,断然会坐,说不会,只是不会。 行者: 我师父乃志诚君子,他说会坐禅,断然会坐,说不会,只是不会。 ``` 注释: - 唐僧:指的是唐僧(唐三藏),是唐朝的一位高僧,被孙悟空保护着去西天取经。他的信仰坚定,认为只要努力修行就能成功。 - 行者:指的是孙悟空,他是唐僧的大徒弟,机智勇敢