鸠摩罗什
释迦牟尼佛出自《梵网经 · 卢舍那佛说菩萨心地戒品第十卷上》,释迦牟尼佛的作者是:鸠摩罗什。 释迦牟尼佛是晋代诗人鸠摩罗什的作品,风格是:文。 释迦牟尼佛的释义是:释迦牟尼佛:佛教创始人,原名乔达摩·悉达多,意为“释迦族的圣人”。 释迦牟尼佛是晋代诗人鸠摩罗什的作品,风格是:文。 释迦牟尼佛的拼音读音是:shì jiā móu ní fú。 释迦牟尼佛是《梵网经 ·
尔时出自《梵网经 · 卢舍那佛说菩萨心地戒品第十卷上》,尔时的作者是:鸠摩罗什。 尔时是晋代诗人鸠摩罗什的作品,风格是:文。 尔时的释义是:“尔时”释义:那时,当时。 尔时是晋代诗人鸠摩罗什的作品,风格是:文。 尔时的拼音读音是:ěr shí。 尔时是《梵网经 · 卢舍那佛说菩萨心地戒品第十卷上》的第1句。 尔时的下半句是:释迦牟尼佛。 尔时的全句是:尔时,释迦牟尼佛,在第四禅地中
维摩诘所说经·嘱累品第十四 弥勒!复有二法,菩萨虽信解深法,犹自毁伤,而不能得无生法忍,何等为二?一者、轻慢新学菩萨而不教诲;二者、虽解深法而取相分别。是为二法。」 译文:弥勒菩萨听说这些话后,对佛陀说:“世尊!从未有过这样的事情!如佛所说的,我将远离这种恶行,奉持如来无数阿僧祇劫所集的无上正等正觉法。如果未来世上,善男子、善女人寻求大乘佛法,我应当使他们能够手得到这样的经典,与其念力
诗句: - 维摩诘所说经·嘱累品第十四 译文: 佛告诉弥勒菩萨:“弥勒!从现在开始,我要传授给你无量的阿僧祇劫累积下来的、能够通往无上正等正觉的深奥法门。在释迦牟尼佛灭度后,末世中,你要用你的力量,广泛地将这些佛法流布于南阎浮提,不可断绝。这样做的原因是什么呢?在未来的世界中,将会出现一些善良男子和女子,天界、龙族、鬼魅、神仙、乾闼婆、罗刹等等,他们都有追求大乘佛法的心
诗句翻译 维摩诘所说经中法供养品第十三 释提桓因言:"多矣世尊!彼之福德,若以百千亿劫说不能尽。" 佛告天帝: "当知是善男子、善女人,闻是不可思议解脱经典,信解、受持、读诵、修行,福多于彼。所以者何?诸佛菩提皆从是生。菩提之相,不可限量,以是因缘,福不可量。" 佛告天帝: "过去无量阿僧祇劫,时世有佛号曰药王,如来、应供、正遍知、明行足、善逝、世间解、无上士、调御丈夫、天人师、佛、世尊
``` 诗句释义与译文 诗句 1. 尔时,世尊问维摩诘:「汝欲见如来,为以何等观如来乎?」 2. 维摩诘言:「如自观身实相,观佛亦然。我观如来,前际不来,后际不去,今则不住。不观色,不观色如,不观色性;不观受、想、行、识,不观识如,不观识性。非四大起,同于虚空;六入无积,眼、耳、鼻、舌、身、心已过;不在三界,三垢已离;顺三脱门,具足三明,与无明等;不一相、不异相,不自相、不他相,非无相
维摩诘所说经 · 嘱累品第十四 是时,佛告阿难:「受持是经,广宣流布!」 阿难言:「唯!然我已受持要者。世尊!当何名斯经?」 佛言:「阿难!是经名为《维摩诘所说》,亦名《不可思议解脱法门》,如是受持。」 佛说是经已,长者维摩诘、文殊师利、舍利弗、阿难等,及诸天、人、阿修罗、一切大众,闻佛所说,皆大欢喜。(注:此部分为翻译诗句及其译文) 注释: - 诗句:维摩诘所说经 · 嘱累品第十四 - 译文
诗句释义与赏析: 1.“彼得神通菩萨,及声闻众并余天人,俱发声言: '唯然!世尊!谁取我去?愿见救护。'” - 关键词:“彼得”、“神通菩萨”、“声闻众”、“天人”。 - 注释:“彼得”可能是指“我”,表明说话者的身份或身份的转变。 “神通菩萨”和“声闻众”指的是拥有特殊能力和知识的人,“天人”则是佛教中一种高级的存在,通常指具有神通和智慧的人。 - 赏析
诗句及译文 维摩诘所说经·菩萨行品第十一 阿难白佛言:"未曾有也!世尊!如此香饭能作佛事。" 佛陀说:"如是!如是!阿难!或有佛土,以佛光明而作佛事;或有以诸菩萨而作佛事;或有以佛所化人而作佛事;或有以菩提树而作佛事;或有以佛衣服、卧具而作佛事;或有以饭食而作佛事;或有以园林、台观而作佛事;或有以三十二相、八十随形好而作佛事;或有以佛身而作佛事;或有以虚空而作佛事,众生应以此缘得入律行
维摩诘所说经·法供养品第十三 尔时,释提桓因于大众中白佛言:「世尊!我虽从佛及文殊师利闻百千经,未曾闻此不可思议,自在神通,决定实相经典。如我解佛所说义趣:若有众生,闻是经法,信解、受持、读诵之者,必得是法不疑,何况如说修行。斯人即为闭众恶趣,开诸善门,常为诸佛之所护念;降伏外学,摧灭魔怨,修治菩提,安处道场,履践如来所行之迹。 「世尊!若有受持、读诵、如说修行者,我当与诸眷属供养给事