查慎行
【注释】 乌爨:乌黑色。要荒:古地名,在今越南中部。小驻且江边:暂时停驻在长江边上。他年:未来的日子。岘首:山名,在今湖北襄阳县西南。沈碑:沉入水中的石碑。龙山:山名,在今山东济南市东北。落帽筵:指酒宴。形胜:地理形势。披图聚米:指地图和沙盘。前:面前。 【赏析】 此诗为作者初至岭南而作。 “乌爨要荒路几千”是说岭南的路途艰险,乌黑的瘴气弥漫在几千里的道路上,道路艰险,难以通行。
【注释】 玉沙:指代江边。即事:写眼前景物。 豚蹄:指代猪脚。随意散:随意吃。塘坳:池塘边的凹处。 鸡栖茅店:有鸡的窝,有店铺。鸦争食:乌鸦在争夺食物。 蘧庐:古代的一种草屋。燕去:燕子飞走。穴鼠:挖洞的老鼠。啮巢:啄食鸟窝。 暗窟:深而黑暗的洞穴。草深:草木茂盛。移:移来。 蟏蛸(qiāo):一种小虫子,用细丝缠绕物体。缀:系住。露重:天刚亮时。 寂莫:寂静无声。荒江曲:荒凉的江边弯曲的地方
【注释】 巳失当年鹦鹉洲,晴川高阁劫灰留。 苦嫌过客多题壁,却笑神仙尽好楼。 粉堵日斜浮鄂渚,蒲帆风急下黄州。 山根一线分江汉,不遣清流混浊流。 译文: 已失当年鹦鹉洲,晴川高阁劫灰留。 苦嫌过客多题壁,却笑神仙尽好楼。 粉墙日斜飘浮在鄂州城,风急帆急船儿下黄州。 山根一线分江汉,不让清流混浊流。 赏析: 这首诗是一首咏史抒怀之作,作者通过对晴川阁的描写,表达了对历史的感慨和对未来的期待
查慎行创作于清代的《荆州与杨语可别》是一首充满情感和哲理的古诗。以下是诗句以及翻译: - 诗句:一身万里逐南征,八口村居累不轻。 - 译文:我一人远行万里去征战,家中有八口人,生活在乡村中,却感到负担沉重。 - 诗句:入幕稍酬宾主分,劝餐真见弟兄情。 - 译文:在军营的帐幕中,偶尔能与宾客共享一杯,这顿饭食中也能感受到兄弟般的情谊。 - 诗句:雨清江馆啼猿梦,天阔砧乡去雁程。 - 译文
玉沙即事二首 其一 银丝压髻学盘头,少妇妆成不上楼。 客久语音通土俗,路长征戍阻炎州。 芦中船去花摇雪,柳外天低月吐钩。 净洗胭脂湖水阔,荷阴闲淡自清秋。 注释: 银丝:银色的头发丝。压髻:束发髻。学盘头:像女子梳盘头发那样束发髻。上楼:登楼梯。客久:客人已久。语音通:口音相同。土俗:指当地的方言。路长:路程遥远。长征:远行。炎州:炎热的地方。芦中:芦苇丛中。花摇雪:花好像被风吹得摇曳
劳苦官居巳六年,人传绿鬓改华颠。 眼明稍喜流亡复,城小曾蒙盗贼怜。 五斗粟容彭泽傲,一厨酒爱步兵贤。 定知情话无穷在,几夜篝灯记不全。 注释: 劳苦:辛苦劳累,形容工作繁忙。 官居:担任官职。 巳:古代计时单位,指一年。 人传:人们传言。绿鬓:黑发,这里指年纪渐长。 华颠:头发花白。 眼明:眼睛明亮,视力好。 稍喜:稍微感到高兴或满意。 流亡:流离失所。 五斗粟:形容微薄的俸禄。彭泽:彭泽县
【注释】 1. 馀恨:留下遗憾。空传:白白地传播。割据:分裂统治;自成一方,称“割据”。还:归。 2. 青天:指天空。了了:清清楚楚。 3. 秋在:秋天的景色已到。垂杨未老间:杨柳还未衰老,春天的景色已经来临。 4. 望远:眼望着远方很远的景物而想象其形貌。易成千里隔:很容易产生一种错觉,好像相隔千里。 5. 时危:国家危难的时候。敢爱一身闲:我敢于抛弃自己的安逸,去为国尽忠。 6. 荆州
【注释】 玉沙:河沙的别称。 季叔:家名。 夹岸:两岸。蒹葭,芦苇一类的植物。 “偶到”二句:指自己偶然来到这个地方,可以随便问问这里的情况。 “既来”二句:说既然来了,又何必去想家呢? 零露:秋露。 疏灯:微弱的灯火。 荒旧业:抛弃了田园中的旧业。 【赏析】 这首诗表达了游子思归之情。诗中首联写诗人在村边小路上行走时所见之景;颔联写诗人与村民闲谈,抒发了对故乡、家园的思念;颈联写梦中的景象
《重阳后六日奉陪中丞公登龙山落帽台次原韵》是唐代诗人王建的诗作。此诗前半部分描绘了一幅宁静的山水画面,表达了诗人对自然美景的赞美之情。后半部分则通过与友人的交往,展现了诗人内心的感慨和无奈。 诗句释义: 1. 远上坡陁碧水湾,苍然平楚夕阳间。 (登上山坡,看到碧绿的水流在山湾里蜿蜒流淌,夕阳映照下,山峦苍翠欲滴。) 2. 可无好事传新句,恰有佳名似故山。 (这里似乎没有什么事情值得记录
楼船直下拥旗旌,绝胜貔貅十万兵。 吴汉威名如敌国,魏公倚重抵长城。 铁桥徼外先声度,铜柱天南赤手擎。 若问封侯何事业,征南原是一书生。 注释: 1. 楼船直下拥旗旌:楼船(战舰)直接下到岸边,旗帜迎风飘扬。 2. 绝胜貔貅十万兵:比十万貔貅兵还要厉害。貔貅是古代传说中的一种猛兽,这里借指勇猛的军队。 3. 吴汉威名如敌国:吴汉的威名如同敌对国家的一样强大。这里指的是吴汉的军事才能和威望非常高。