樊增祥
浣溪沙(咏春怀人) 一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。 夕阳西下几时回? 半是消磨杜牧狂,有意无意近萧郎。 枉烧湘庙中香。 注释: 浣溪沙:唐教坊曲名,因春秋时期人西施浣纱于若耶溪而得名,后用作词牌名,又名《浣溪纱》、《小庭花》等。此调有平仄两体。全词分上下两阕,上阕三句全用韵,下阕末二句用韵, 半是消磨杜牧狂,有意无意近萧郎。 枉烧湘庙中香。 注释: 浣溪沙:唐教坊曲名
【注释】 1. 念奴娇:词牌名。 2. 戏咏红袜:即戏作《念奴娇》词以咏红袜。 3. 调淇泉学使:指宋代诗人杨万里,字廷秀,号诚斋、东阳野客等,绍兴二十四年(公元1154年)进士。曾任国子司业,官至宝谟阁待制兼侍讲。其诗多描写景物,风格清新自然,有“诚斋体”。 4. 绣罗襟底:指袜子。 5. 衬绯霞一抹:指袜子的颜色像绯红的霞光。 6. 烟般月样:形容袜子轻盈飘逸,像烟雾和月光一样。 7.
【注释】 春光转:春天来临。又:再次。雪后:下雪。草绿闲庭院:草绿了,庭院里很空旷,很幽静。罗帷花结连心:罗帐上的花与花蕊连在了一起,像一条丝线。罗帏(wéi):用丝织品作成的帷幕。甄妃:汉献帝刘协的皇后甄氏。还暗惜:暗自珍惜、爱惜。香尘袜罗:指宫女们的脚踩着飘飞的香尘。袜罗:袜子,这里借指鞋袜。还暗惜:暗自珍惜。话雀台:指旧事。铜辇(niǎn):指汉武帝刘彻的车子。旧事如烟:往事如烟
金缕曲·韬父见余近词 【注释】 ①韬父:作者的朋友。余:我。近词:近来的词作。不胜感怅:感慨万分。 ②宣南:南京,这里泛指京城。老友:旧友。君一人:只有你一个人。言愁欲愁:说忧愁就像要愁一样。再成是解:再写一首诗来表达心中的忧愁。 ③雅时:高雅之时。不时宜:不适宜。合:应该。鹿床边、冠梁倒戴:指诗人自己。襶(xià)衣裳:宽松的衣服。无味客:无趣的人。刘尹门前谢却:刘尹门
以下是对《浣溪沙·昨日以小词调石甫,今始知可人期不来也》的逐句翻译、注释和赏析: 1. 诗句翻译: - 消息愁中又病中。曲屏近底拟相逢。衔书青鸟若为通。 - 人在西厢羞不起,船如南漕惯回空。寇家烛泪为谁浓。 2. 关键词注释: - 石甫:可能指的是一位文人或诗人,可能是晏殊的朋友,通过此词表达了他的思念之情。 - 曲屏:古代的一种屏风,通常有图案或文字装饰
【注释】 1. 尉迟杯:词牌名,双调,九十七字。 2. 正月十六夜:指元宵节的夜晚。 3. 倚此寄一二故人:意思是通过这首词寄托对友人的思念之情。 4. 灯珠:即“灯火”,代指明亮的灯光。 5. 玉漏:古代计时器,以玉为饰,漏刻时间。 6. 蟾(chan):月亮的别称。 7. “吴郎”:指南唐诗人贺铸,因曾官吴江(今属中国江苏省)县令而得名。 8. “玉容满”:意谓月色映照下的人物美丽如玉
金缕曲·韬父见余近词,不胜感怅。宣南老友,惟君一人,言愁欲愁,再成是解 地势长沙小。似怜君、回旋不足,别兼常宝。题目虽差文字隽,评泊愚山最好。且莫笑、破山颠倒。若把陶潜更贾傅,葛天民、肯续湘累稿。堪大用,此才老。 朗州都愿神君到。盼旌旟、沅陵澧浦,几多香草。属吏南阳刘子骥,供亿山花水鸟。占饮水、词名多少。一误渔郎吾再误,太康来、两被桃花笑。秦父老,可知道。 译文 长沙的地势狭小
【解析】 “翠被温柔别有乡”:在翠被的温柔之中分别,别有故乡。这句中的“别有乡”是关键词,指别有家乡的感觉,即分别的时候,别有一番滋味在心头。“轻车油碧引仙郎”,意思是用轻车油绿,将那仙郎引出。“朝云颠倒襄王梦”,“朝云”是指美女,“颠倒”是形容女子美艳动人,这里指襄王因思念朝云而做噩梦。这两句诗中的“轻车、朝云”是关键词。 “夜雨消磨杜牧狂”,意思是在雨中,诗人杜牧变得狂放不羁了。“灯照泪
【注释】 石甫:作者的朋友,字石甫。佐酒船:陪伴饮酒。 云郎:诗人之友人名。青笺:浅色的绢纸。凤凰地:指有凤凰栖息的树木或地方。鹧鸪天:词牌名,又名《南乡子》,是唐教坊曲名。 堪怜:可怜、可哀,表示同情和怜悯。 【赏析】 这首词以婉转的笔调抒发了对石甫的思念之情。首句“闻唤云郎佐酒船”,是说听到石甫召唤我陪他饮酒。次句“细匀鲗墨写青笺”,则是描绘了我如何细心地把墨汁均匀地涂抹在青色的纸上
生绡帕子,拭何郎珠汗。 【注释】:生绡帕子:指白色的丝绸手绢。拭汗:用帕子擦拭汗水。 花气袭人袖香满。 【注释】:花气袭人:花香扑鼻而入,使人感觉芬芳袭人。袖香满:衣袖上沾着花香。 怕鄂君睡美,梅雨微寒,银烛下,翠被一床抖乱。 【注释】:鄂君:指屈原的别称。梅雨微寒:形容梅雨季节天气微寒。银烛:银光闪闪的蜡烛。抖乱:凌乱。 绿笺书小字,唤作青萍,剑气英英烛星汉。 【注释】:绿笺:绿色的纸片