刘鹗
这首诗是《老残游记》中的第六回,作者江南徐州铁英。诗中描述了作者在大雪中看到的各种景象和内心的变化。首先,作者描述了雪后的景象,树木被雪覆盖,老鸦缩颈避寒,麻雀躲在屋檐下。然后,作者感叹鸟雀无依无靠,只能靠草木实和虫蚁为生。接着,作者想到鸟雀虽然饥寒,但没有人伤害它们。最后,作者感慨百姓的困苦,父母官的酷虐,比鸟雀还要苦。最后,作者愤怒地想要立刻杀掉玉贤,以出心头之恨。 译文:
诗句: ``` 老残听了“收尸”二字,心里着实放心不下。 晚间吃完了饭,回到店里,买了几块茶乾,四五包长生果,又沽了两瓶酒,连那沙瓶携了回来。 那个店伙早已把灯掌上。老残对店伙道:“此地有酒,你闩了大门,可以来喝一怀吧。”店伙欣然应诺,跑去把大门上了大闩,一直进来,立着说:“你老请用罢,俺是不敢当的。” 老残拉他坐下,倒了一杯给他。他欢喜的支着牙,连说“不敢”,其实酒杯子早已送到嘴边去了。
老残游记 · 第六回 · 万家流血顶染猩红 一席谈心辩生狐白 话说店伙说到将他妹夫扯去站了站笼,布匹交金四完案。老残便道:“这事我已明白,自然是捕快做的圈套,你们掌柜的自然应该替他收尸去的。但是,他一个老实人,为什么人要这么害他呢,你掌柜的就没有打听打听吗?” 店伙道:“这事,一被拿,我们就知道了,都是为他嘴快惹下来的乱子。我也是听人家说的:府里南门大街西边小胡同里,有一家子,只有父子两个
《老残游记·第四回·宫保爱才求贤若渴 太尊治盗疾恶如仇》 诗句:玉大人说道:“你好大胆!你把强盗藏到那里去了?”那老头子早已吓的说不出话来。还是他二儿子,在府城里读过两年书,见过点世面,胆子稍为壮些,跪着伸直了腰,朝上回道;“监生家里向来是良民,从没有同强盗往来的,如何敢藏着强盗?”玉大人道:“既没有勾通强盗,这军器从那里来的?”于学礼道:‘因去年被盗之后,庄上不断常有强盗来,所以买了几根竿子
这首诗是出自《聊斋志异》中的故事,故事讲述的是一个叫金四的人在被抢后,被一个叫做老残的读书人帮助,最后成功破案。下面是诗句及其注释: ``` 到了衙门,大人就坐堂,叫把布呈上去,看了一看,就拍着惊堂问道:你这布那里来的?他说:我乡下买来的,又问:每个有多少尺寸?他说:一个卖过五尺,一个卖过八尺五寸。大人说:你既是零卖,两个是一样的布,为甚么这个上撕撕,那个上扯扯呢?还剩多少尺寸,怎么说不出来呢
诗句: - 第一句:“老残说:‘玉贤这个酷吏,实在令人可恨!他除了这一案不算,别的案子办的怎么样呢?’” - 注释:老残(指小说《儒林外史》中的主角)对玉贤(一个被描绘为严苛的官员)的行为表达了不满和愤怒,称其为“酷吏”。这里的“可恨”表示极度的厌恶或反感。 - 赏析:这里通过对话形式展示了老残对玉贤行为的批评,同时也暗示了故事中玉贤作为酷吏的形象特征。 - 第二句:“老董说:‘多着呢
诗句: ``` 老残说:“这个玉贤真正是死有余辜的人,怎样省城官声好到那步田地?煞是怪事!我若有权,此人在必杀之例。” 老董说:“你老小点嗓子!你老在此地,随便说说还不要紧;若到城里,可别这么说了,要送性命的呢!” 老残道:“承关照,我留心就是了。” 当日吃过晚饭,安歇。 第二天,辞了老董,上车动身。 到晚,住了马村集。这集比董家口略小些,离曹州府城只有四五十里远近。老残在街上看了,只有三家车店
诗句 老残游记 · 第六回 · 万家流血顶染猩红 一席谈心辩生狐白 译文 我老残的游记 · 第六回 · 万家血流,染成猩红;我们坐下来谈论,辨别真假。 注释 1. 老残游记:这是一部中国清代小说,作者是清朝作家刘鹗。书中记录了作者在游历途中的经历和见闻。 2. 第六回:指的是这部小说的第六个章节。 3. 万家流血顶染猩红:描述了一个场景,家中到处都是血迹,颜色已经染成了猩红色。 4.
诗句释义 - “老残穿着随身衣服,同高绍殷进了抚署。” - 老残和高绍殷一起进入抚署。 - “原来这山东抚署是明朝的齐王府。” - 发现这个抚署实际上是明朝齐王的府邸。 - “进了三堂,就叫‘宫门口’。” - 在抚署内有三个主要区域,这里称为“宫门口”。 - “旁边就是高绍殷的书房,对面便是宫保的签押房。” - 高绍殷的书房与宫保的办公室相对。 - “方到绍殷书房坐下,不到半时
诗句: 1. 玉大人凝了一凝神,说道:“我最恨这些东西!着要将他们收监,岂不是又被他多活了一天去了吗?断乎不行!” 注释:“玉大人”指的是官府中的一位高级官员。“凝了一凝神”,表示他深思熟虑后下决心要采取行动。“最恨这些东西”,表达了他极度厌恶和不满的情绪。“将他们收监”,意味着他决定要对这些人进行惩罚。“岂不是又被他多活了一天去了吗”?这里的“多活了一天”可能指代的是这些人在被收监后